Translation for "быть представителем" to english
Быть представителем
verb
Translation examples
Там ведь должен быть представитель императора, верно?
The Emperor ought to be represented, don't you think?
Вы, должно быть, представители модельного агентства Амазон.
Huh. You must be the representatives from the Amazon Modeling Agency.
Позвольте мне быть представителем Панторы в этом деле?
Would you like me to represent Pantora in this matter?
Я могу быть представителем целой расы искусственно созданных разумных существ.
I may represent an entire race of artificial life-forms.
Заметка для Бога, в своей следующей жизни я не хочу быть представителем писателей.
Note to God, in my next life, I do not wanna represent writers.
Должны быть представители полков и оркестр, конечно. Но, полагаю, это всё уже улажено?
We'll need representatives of the regiments involved and a band, but I dare say that's all under control.
Вот что я тебе скажу: с такой физиономией он мог бы быть представителем короля Дейназека!
I'll tell you. With a face like that, he must be a representative of King Beyanzed.
Агент Хауард, если хотите быть представителем от ФБР, мы займемся получением ордеров по дороге.
Agent Howard, um, if you would like to represent the FBI, we'll be getting our warrants en route.
Один товаровладелец продает наличный товар, а другой покупает, выступая как просто представитель денег или как представитель будущих денег.
The seller sells an existing commodity, the buyer buys as the mere representative of money, or rather as the representative of future money.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
— Представители каких слоев общества появляются у Джанонни?
“What sections of the community were represented at Gianonni’s?”
Попробуем растолковать представителю махизма, в чем тут дело.
Let us try to explain to this representative of Machism what it is all about.
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Мы обсудили все это и в итоге меня включили в муниципальный совет — представителем общежитий.
So we debated this stuff, and I was elected to represent the dormitory people in the town council.
Когда государство наконец-то становится действительно представителем всего общества, тогда оно само себя делает излишним.
When at last it becomes the real representative of the whole of society, it renders itself unnecessary.
– Вы очень пре-у-вели-чиваете, – протянул Иван Петрович с некоторою скукой и даже как будто чего-то совестясь, – в тамошней церкви тоже есть представители, достойные всякого уважения и до-бро-детельные… – Я никогда и не говорил об отдельных представителях церкви.
"You exaggerate the matter very much," said Ivan Petrovitch, with rather a bored air. "There are, in the foreign Churches, many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem." "Oh, but I did not speak of individual representatives.
Большинство их состояло, само собою разумеется, из рабочих или признанных представителей рабочего класса»…
The majority of its members were naturally working men, or acknowledged representatives of the working class....
В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
Но существует разница между представителем города и представителем его горожан.
But there is a difference between being the representative of a city and the representative man of its inhabitants.
Да, так это его представитель.
Well, it is their representative.
Или с их представителями здесь, в Космосе.
Or their representatives in the Cosm.
Их представители ожидают вас.
Their representatives await you.
 – Только наши представители.
Only our representative there.
— Она здесь главный их представитель.
'She's the head representative.
Большая часть этих земель находится в руках лиц, совершивших это преступление или их представителей.
Most of these lands remain in the hands of perpetrators and their proxies.
Уголовно - процессуальный кодекс также определяет статус представителя жертвы.
The Criminal Procedure Code also defines the status of victim's proxy.
Многие из этих людей присутствуют здесь сегодня - в личном качестве или в лице своих представителей.
Many of those men and women are here today, either personally or by proxy.
Кроме того, избиратели могут голосовать по почте или через своего представителя по доверенности.
Alternatively, electors may apply for a postal vote or appoint a proxy to vote on their behalf.
Письменный запрос должен подписываться физическим лицом или руководителем юридического лица или их уполномоченными представителями.
A written inquiry shall be signed by an individual or head of a legal entity or by their proxy.
Джессика кивнула, вспомнив, что Лето называл бывшего полномочного представителя Императора на Арракисе графом Фенрингом.
Jessica nodded, remembering that Leto had referred to the Emperor's former proxy here as Count Fenring.
Помните, все представители под моим контролем.
Remember, I control the proxies.
Стать воплощением Императора, его полномочным представителем?
To be the Emperor’s avatar, his proxy?
На свадьбе, разумеется, тоже должен быть только представитель;
The marriage, of course, would have to be by proxy too;
– Вы назначите меня своим представителем на время боевых действий?
Will you assign me your proxy for the duration?
Я никогда… Никогда еще не был так уверен. — В чем? — В Хорусе, в Воителе. Как в представителе Императора. Я и раньше в нем не сомневался.
I've never felt so sure.’ 'Of what?' she asked. 'Horns, as Warmaster. As the Emperor's proxy. I've never questioned it.
Как приближенный самой Серены Батлер, он являлся полномочным представителем всего человечества в Священном Джихаде против мыслящих машин.
As the proxy for Serena Butler herself, he was the spokesman for humanity and its Holy Jihad against the thinking machines.
— Я думаю, что он — Воитель, — твердо сказал Локен. — Я думаю, что он повелитель Лунных Волков и избранный представитель Императора, да славится его имя, во всех его начинаниях.
I think he is the master of the Luna Wolves and the chosen proxy of the Emperor, praise be his name, in all our undertakings.
Произошедшее в Колорадо-Спрингс было первым внезапным нападением южан (в отличие от их представителей-землян) за сорок лет, и Колин знал, по чьей вине это произошло.
The Colorado Springs attack was the first time in forty years that the southern Imperials (as distinct from their Terra-born proxies) had surprised the northerners, and he knew whose fault that had been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test