Translation for "to report to" to russian
Translation examples
The secretariat will report on the developments in this area.
Секретариат доложит об изменениях в этой области.
The result of this activity will be reported to GRPE.
Результат этой деятельности будет доложен GRPE.
In October, I will report on progress made.
В октябре я доложу о достигнутом прогрессе.
We shall report accordingly to the Security Council.
О результатах мы доложим Совету Безопасности.
The secretariat will report on the implementation of the workplan.
Секретариат доложит об осуществлении плана работы.
GRPE Chairman will report on the consideration of this issue.
Председатель GRPE доложит о рассмотрении этого вопроса.
The results were reported at SBSTA 20.
О результатах было доложено на двадцатой сессии ВОКНТА.
The results of that work were reported in plenary.
О результатах этой работы было доложено на пленарном заседании.
I'm told to report to, uh...
Мне сказали доложить...
- I wanted to report to you first.
- Сначала хотел доложиться.
I have to report to Munk.
Я должен доложить Манку.
I need to report to Dwight.
Я должен доложить Дуайту.
I have to report to the Elders.
Я должен доложить Старейшинам.
How do you intend to report to the superiors.
Что доложите начальству?
I have to report to the Duchess.
Нужно доложить Дачис об этом.
Now I have to report to Lord Estair...
Сейчас я доложу лорду Эстейеру...
Well, they report everything satisfactory?
– И они доложили, что все в порядке?
I’ll have to report this, you know!”
Мне придется об этом доложить!
You'll recall you asked me to report on it."
Помните, вы просили меня доложить об этом.
"You have your reports, my Lady." "So I do.
– Вам же доложили, миледи. – Так.
He has heard the reports of unrest among the young Fremen , Paul thought.
Ему уже доложили о волнениях среди молодых фрименов, подумал Пауль.
I hear reports that others among our people have been stupefied by this concoction.
Мне доложили, что и другие наши люди одурманены этим напитком.
And, now I come to think of it, I might as well ride round there myself and report to him or squire.
Пожалуй, и мне самому следовало бы съездить к нему или к сквайру и доложить о происшедшем.
"I'm to report to my Emperor what I see with my own eyes," the Sardaukar said.
– Я должен доложить моему Императору лишь то, что видел собственными глазами, – ответил сардаукар.
“Master said he wanted regular reports on what the Malfoy boy is doing, so Kreacher has come to give—”
— Хозяин сказал, он желает регулярно получать доклады о том, чем занимается молодой Малфой, и потому Кикимер пришел, чтобы доложить
- Technical staff not reported not reported
- Технический персонал данныене сообщаются данные не сообщаются
Why is that something for you to report to me, Thomas?
А зачем мне об этом сообщать, Томас?
You don't have to report to my school, or my mom, right?
Тебе же не придётся сообщать в школу или маме, так?
We are told to report to the government any information.. ..we have on any terrorist activity.
Если узнаем какие-то сведения о террористах, сообщаем об этом правительству.
In the event of a vehicular accident, they're required to report to result of the driver's tox screen.
В день автомобильной аварии, они обязаны сообщать о результах проверки на наркотики водителя.
My job is to see to it that you live up to those conditions and to report to the court on your compliance.
Моя работа – следить за тем, чтобы вы соблюдали эти условия, и сообщать суду о вашем соответствующем поведении.
Well, my memory isn't what it once was, but, um, there are a few spots I never bothered to report to the Empire.
Моя память не так хороша, как раньше, но есть несколько мест, о которых я решил не сообщать Империи.
Grunthos is reported to have been “disappointed”
Хрюкос, как сообщалось, был крайне “расстроен”
“The Prophet is bound to report the truth occasionally,” said Dumbledore, “if only accidentally.
— И «Пророку» случается иногда сообщать правду, — сказал Дамблдор, — пусть даже ненароком.
What was more, further disappearances had been reported in the Daily Prophet, including several relatives of students at Hogwarts.
Больше того, «Ежедневный пророк» сообщал о новых исчезновениях — среди пропавших было и несколько родственников тех, кто учился в Хогвартсе.
I implore you, should you notice anything strange or suspicious within or outside the castle, to report it to a member of staff immediately.
Заклинаю вас: если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей.
For example, if you’re doing an experiment, you should report everything that you think might make it invalid—not only what you think is right about it: other causes that could possibly explain your results;
Например, если вы ставите эксперимент, вам следует сообщать обо всем, что вы считаете его недостатками, — а не только о его достоинствах; о других возможностях объяснения полученных вами результатов;
“You will remember, Minister, that I sent you a report back in October that Potter had met a number of fellow students in the Hog’s Head in Hogsmeade—” “And what is your evidence for that?” cut in Professor McGonagall.
Помните, министр, в октябре я посылала вам отчет, где сообщалось, что Поттер встречался с группой своих соучеников в «Кабаньей голове», в Хогсмиде? Так вот… — Откуда вам известно об этой встрече? — прервала ее профессор Макгонагалл.
ah, took the liberty of contacting some of my lieutenants from . ah, before. They've been acting as guides to the Sardaukar. They report that a Fremen band ambushed a Sardaukar force somewhere southeast of here and wiped it out."
Я… э-э… взял на себя смелость связаться кое с кем из моих… э-э… прежних помощников. Они служили проводниками сардаукарам и сообщают, что к северо-востоку отсюда фрименская банда подстерегла в засаде отряд сардаукаров и полностью его уничтожила.
What’s more, the Ministry’s leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they’re calling Dumbledore’s rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them easy targets for the Death Eaters if they’re using the Imperius Curse.” “But you’re telling people, aren’t you?”
К тому же Министерство сильно давит на «Ежедневный пророк» — запрещает писать о том, что оно называет фальшивками Дамблдора. Поэтому рядовые волшебники большей частью не знают о случившемся ровно ничего, и это делает их легкой добычей Пожирателей смерти, если они используют заклятие Империус. — Но вы-то ведь сообщаете людям, да? — спросил Гарри, глядя поочередно на сидевших за столом членов Ордена. — Вы им говорите, что он возродился?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test