Translation examples
Since they can pierce the skin and are often contaminated with blood or other body fluids of patients with hazardous communicable diseases, sharps must be categorized as infectious waste.
Поскольку острые предметы могут проколоть кожу и часто загрязнены кровью или другими биологическими жидкостями пациентов, страдающих опасными инфекционными заболеваниями, их следует классифицировать в качестве инфекционных отходов.
- The need to pierce, Nadine.
- Её нужно проколоть, Надин.
A hollow needle sharp enough to pierce a noodle.
Полая игла достаточно острая, чтобы проколоть вену.
It took me months to convince him to pierce his ear.
Заняло у меня месяцы убедить его проколоть ухо.
That was in order to pierce and slice the fistula.
Это нужно было для того, чтобы проколоть и разрезать фистулу.
You have no idea how hard they tried to pierce my ears.
Ты не представляешь, как трудно мне было проколоть уши.
Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing.
Нужно проколоть ухо и втереть пасту в прокол.
It doesn't take a profiler to figure out why Meg would decide to Pierce her belly button.
Не надо быть профайлером, чтобы понять, почему Мег решила проколоть пупок.
Call the cops, bar her from the hospital, force her to pierce your nipples... not really medical decisions.
Вызови полицию, не пускай её в больницу, заставь её проколоть тебе соски... не очень медицинское решение.
Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the...
Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
Do not pierce or burn, even after use.
Не прокалывать и не сжигать, даже после использования.
Test samples shall be pierced for entry of the compressed air at a neutral point, so as also to test the tightness of the closure.
В произвольно выбранной точке образцы прокалываются для подачи сжатого воздуха, с тем чтобы проверить герметичность затвора.
The GIs who intruded into Eunryul Mine in October 1950 killed over 2,000 miners and their families in such appalling methods as throwing them who had been tied with wire pierced through their abdomen into a shaft, ripping open the abdomen of a pregnant woman saying they want to see the offspring of the red, cutting over 300 patriots with straw chopper, etc.
В октябре 1950 года американские солдаты ворвались в шахтерский поселок Ынрюль и убили более 2000 шахтеров и членов их семей чудовищнейшими способами: людям прокалывали проволокой животы, а затем их связывали вместе и бросали в шахту, беременной женщине вспороли живот, чтобы <<посмотреть на красное потомство>>, более 300 патриотов были изрублены соломорезкой и т.д.
I've got to pierce my damn ears again.
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
That gun to pierce your ears, they don't use that to pierce your nipples, do they?
Пистолетик, с помощью которого они прокалывают уши, они же не пользуются им для прокалывания сосков?
I knew I was forgetting something. Ugh, yeah, try not to pierce your pussy while I'm gone.
Короче, постарайся не прокалывать себе киску, пока меня не будет.
The U.S. brutes killed innocent people in such ways as dragging to death with ear pierced, cutting off lips and tongue, quartering and dismembering human body, driving a nail into head, cutting off the body with saw, burning, crushing with tank, etc.
Американские изверги расправлялись с мирными жителями различными способами: таскали по земле за проткнутые уши, отрезали губы и язык, четвертовали и расчленяли тела, забивали гвозди в голову, распиливали на части пилой, сжигали, давили танками и т.д.
I need to pierce his chest.
Нужно проткнуть грудь.
Pressurized container: Do not pierce or burn, even after use.
Емкость под давлением: не протыкать и не сжигать, даже после использования.
The wasps, each smaller than a pinhead, exclusively find mealybugs and pierce and lay their eggs inside them.
Осы размером меньше булавочной головки нападают исключительно на войлочника, протыкают его и откладывают в нем яйца.
They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools.
Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы.
Dunya stood hesitantly, and looked at Svidrigailov with piercing eyes. “What are you afraid of?” the latter remarked calmly. “The city is not the country.
Дуня остановилась в нерешительности и пронзающим взглядом смотрела на Свидригайлова. — Чего вы боитесь! — заметил тот спокойно, — город не деревня.
Happiness would come, Harry though, but at the moment it was muffled by exhaustion, and the pain of losing Fred and Lupin and Tonks pierced him like a physical wound every few steps.
«Наверное, я почувствую счастье после», — думал Гарри, сейчас же усталость затмевала все; и только боль от утраты Фреда, Люпина и Тонкс пронзала его время от времени.
The pain was so intense, so all consuming, that he no longer knew where he was… White hot knives were piercing every inch of his skin, his head was surely going to burst with pain, he was screaming more loudly than he’d ever screamed in his life—
Боль была настолько сильна, что, казалось, заслонила собой весь мир, так что он не мог даже понять, где он… раскаленные добела ножи пронзали каждый сантиметр кожи, голова готова была разлететься на куски от боли; он кричал так громко, как никогда в жизни…
‘I also am a prisoner of the healers.’ He looked at her, and being a man whom pity deeply stirred, it seemed to him that her loveliness amid her grief would pierce his heart. And she looked at him and saw the grave tenderness in his eyes, and yet knew, for she was bred among men of war, that here was one whom no Rider of the Mark would outmatch in battle.
Он снова взглянул на нее: его всегда глубоко трогала чужая скорбь, а она была прекрасна в своем горе, и прелесть ее пронзала сердце. Она подняла глаза и встретила тихий, нежный взгляд; однако же Эовин, взращенная среди воинов, увидела и поняла, что перед нею стоит витязь, равного которому не сыщешь во всей Ристании.
The deafening silence surrounding the real priorities is pierced by a cacophony about the imaginary malaise of the Conference on Disarmament.
Это гробовое молчание в отношении реальных приоритетов прорывается лишь какофонией по поводу мнимого нездоровья Конференции по разоружению.
However, it is also capable of piercing thick armour plating and therefore is used to make projectiles whose range can be greater than conventional projectiles;
Вместе с тем он способен проникать через толстую броню, вследствие чего он используется для производства снарядов, дальнобойность которых может превышать дальность действия обычных снарядов;
My words crash upon ear, but fail to pierce heart.
Мои слова им слышны, но не проникают в их сердца.
In addition, drug injection along with tattooing and skin piercing, unsafe sexual behaviour and sexual violence create a high-risk environment for the 30 million who pass through prison in any given year.
Кроме того, внутривенное употребление наркотиков наряду с нанесением татуировки и прокалыванием отдельных участков кожи, небезопасным сексуальным поведением и сексуальным насилием создают в совокупности обстановку повышенного риска для 30 миллионов людей, которые ежегодно проходят через тюрьмы.
The methods of torture reported include: falaqa, i.e., beatings on the soles of the feet; severe beatings, sometimes with hosepipes; suspension of limbs in contorted positions accompanied by blows to the body; enforced prolonged standing; sleep deprivation; preventing victims from relieving themselves; immersion in water to the point of near drowning; burnings with cigarettes; piercing the skin with a drill; sexual assault, including the insertion of objects in the penis or anus; electrical shocks; and threats of execution or of harm to family members.
Сообщается, в частности, о следующих методах пыток: "фалака", то есть нанесение ударов по подошвам; жестокое избиение, иногда с применением резиновых шлангов; выворачивание суставов и подвешивание за конечности с нанесением ударов по туловищу; продолжительное стояние; лишение сна; запрет на отправление естественных надобностей; погружение в воду, при этом жертва почти захлебывается; прижигание горящими сигаретами; просверливание кожи дрелью; изнасилования, в том числе введение различных предметов в половые органы или в задний проход; применение электрошока и угроза убийства или причинения вреда членам семьи.
And each time that it passed the line of the Great Gate it went through an arched tunnel, piercing a vast pier of rock whose huge out-thrust bulk divided in two all the circles of the City save the first.
Мощеный подъем к цитадели сворачивал то налево, то направо – и, проходя над Великими Вратами, всякий раз пронизывал сводчатым туннелем исполинскую скалу, разделявшую надвое все ярусы, кроме первого.
His tone was light, but his blue eyes pierced Snape as they had frequently pierced Harry, as though the soul they discussed was visible to him.
Он говорил легким тоном, но его синие глаза пронизывали Снегга насквозь, как нередко пронизывали и Гарри, словно душа собеседника была видна ему как на ладони.
It was still quite early, and the coldest morning that I think I ever was abroad in — a chill that pierced into the marrow.
Было еще очень рано. Я не запомню такого холодного утра. Холод пронизывал меня до костей.
One moment only it stared out, but as from some great window immeasurably high there stabbed northward a flame of red, the flicker of a piercing Eye;
Сверкнуло окно в поднебесье, метнулся на север красный луч – Огненное Око пронизывало мрак;
Immediately he felt the great burden of its weight, and felt afresh, but now more strong and urgent than ever, the malice of the Eye of Mordor, searching, trying to pierce the shadows that it had made for its own defence, but which now hindered it in its unquiet and doubt. As before, Sam found that his hearing was sharpened, but that to his sight the things of this world seemed thin and vague.
И сразу же на него обрушилась непомерная тяжесть, и злобное Око Мордора загорелось совсем вблизи, во сто крат ярче прежнего: оно пронизывало темень, которою само же окуталось и которая теперь мешала Властелину избавиться от тревог и сомнений. Как и в тот раз, обострился слух и помутилось зрение, выпуская из виду здешнее, земное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test