Translation examples
This would take away almost all the profit that can be obtained through these sites and would strongly discourage those who create these sites to make money.
Это практически лишило бы возможности получать прибыль с этих сайтов и отбило бы у их создателей всякое желание зарабатывать деньги таким образом.
On the other hand, the man's job was to make money and do all kinds of repair works.
С другой стороны, функция мужчины заключалась в том, чтобы зарабатывать деньги и выполнять все технические работы по дому.
March 16, 2014. Russia announced an international search for the leader of the ultranationalist Pravyi Sektor organization D. Yarosh, who threatened to cut off the supply of Russian gas to the EU through Ukraine's territory. <making money driving oil and gas to the West through our tube, so we will destroy the tube, depriving the enemy of a source of revenue,>> the post on the official page of Pravyi Sektor on the VKontakte social network read.
16 марта 2014 г. объявленный Россией в международный розыск глава ультранационалистической организации <<Правый сектор>> Д. Ярош пригрозил лишить Европу российского газа, поставляемого в ЕС по территории Украины. <<Россия зарабатывает деньги, перегоняя нефть и газ на Запад через нашу трубу, поэтому мы уничтожим эту трубу, лишив врага этого источника финансирования>>, -- сообщалось на официальной странице <<Правого сектора>> в социальной сети <<ВКонтакте>>.
While conventional companies exist to make money, these exist to solve social problems while using business techniques and models."
В то время как обычные коммерческие компании существуют для того, чтобы зарабатывать деньги, эти занимаются решением социальных проблем, используя методы и модели ведения бизнеса>>.
These days in Uganda there are fraudulent companies which have emerged to make money out of Ugandan girls by exporting them to Asian countries like China and Malaysia.
В настоящее время в Уганде существуют мошеннические организации, зарабатывающие деньги на девочках Уганды путем вывоза их в страны Азии, например Китай и Малайзию.
The right to life, to security, to peace, the preservation of the rule of law and of democracy are not matters that can be entrusted to private companies claiming to specialize in security; they make money from selling efficiency in security matters, but in the last analysis are incapable of replacing those agencies responsible for the State's inherent and peremptory role to protect life and security.
Право на жизнь, безопасность, мир, поддержание законности и демократического порядка - это такие вопросы, которые не могут быть возложены на частные фирмы, предлагающие свои услуги по обеспечению безопасности: продавая эффективные услуги такого рода, они зарабатывают деньги, однако они никоим образом не могут заменить те институты, которые отвечают за защиту жизни и безопасности как неотъемлемые и не подлежащие передаче обязанности государства.
In national responses, we should ensure that there is access for commerce or business organizations and individual organizations, because they are the ones that are at the forefront of the epidemic and have the experience to make money work and to use it effectively.
Принимая меры на национальном уровне, необходимо привлекать к этой работе деловые круги, коммерческие структуры и другие организации, поскольку они находятся в авангарде борьбы с эпидемией, зарабатывают деньги и умеют их эффективно использовать.
It does not matter whether you get an education or not, as long as you have a way of making money.
наличие образования не имеет значения, если есть способ зарабатывать деньги.
The Bank of the South will be completely different from the usurious banks that feather their own nests and make money through speculation.
Банк Юга будет полностью отличаться от банков с ростовщическими процентами, которые любят поживиться за чужой счет и зарабатывают деньги при помощи спекуляций.
The increased use of live video streaming of sexual abuse of children is another emerging trend, allowing families with cheap Internet access and computer equipment provided by travelling offenders to make money by streaming video footage of their very young children.
Еще одной новой тенденцией является широкое использование прямых видеотрансляций сексуальных надругательств над детьми, что позволяет семьям с дешевым доступом к Интернету и компьютерным оборудованием, предоставленным совершающими поездки правонарушителями, зарабатывать деньги за счет трансляции видеозаписи своих малолетних детей.
- They tried to make money out of him!
-Они зарабатывали деньги.
- Our mission is to make money.
- Наша цель - зарабатывать деньги.
We're going to make money.
Мы идем зарабатывать деньги.
I've got to make money.
Надо зарабатывать деньги.
It's smart to make money.
Умные люди зарабатывают деньги.
They want to make money.
Они хотят зарабатывать деньги.
46. The desperate need to make money renders child-headed households more susceptible to economic exploitation, hazardous work, forced labour and physical abuse.
46. Необходимость от безысходности зарабатывать себе на жизнь делает домашние хозяйства, возглавляемые детьми, более подверженными экономической эксплуатации, труду в опасных условиях, принудительному труду и физическому насилию.
Sometimes the mother of such children is in prostitution herself and the children learn that they can make money with their bodies.
В некоторых случаях мать таких детей сама занимается проституцией и учит своих детей тому, что с помощью тела они могут зарабатывать деньги2.
In Haryana, India, for example, more than 50 per cent of the 80 doctors in town make money from sex determination tests and abortions, and 50 per cent of the ultrasound tests are carried out by ultrasound operators with no special training.
Например, в Харьяне, Индия, свыше половины докторов в городе, которых насчитывается 80 человек, зарабатывают на определении пола зародыша и на абортах, и в половине случаев ультразвуковая диагностика проводится медицинским персоналом, не имеющим соответствующей подготовки.
The young and strong among them can make money.
Молодые и сильные горняки могут заработать деньги.
The representative sells weapons to make money for the warlord or businessman he works for.
Такой представитель продает оружие, чтобы заработать деньги для <<военного барона>> или бизнесмена, на которых он работает.
Even among these, it is hard to spot a terrorist intent rather than a mere desire to make money.
Но даже если говорить о мошеннических операциях, то трудно отличить намерение, связанное с терроризмом, от простого стремления заработать деньги.
In another case, a singer who had incurred large gambling debts murdered his 11-year-old daughter so as to make money from selling her corpse.
В другом, проигравший крупную сумму певец убил свою 11-летнюю дочь, с тем чтобы заработать деньги, продав ее тело 6/.
One cultural barrier is the primary purpose behind development -- the goal of the investor is to make money, while the host country partner might have multiple goals.
Один из культурных барьеров связан с главной целью работ: цель инвестора заключается в том, чтобы заработать деньги, а партнер из принимающей стороны может поставить перед собой многообразные цели.
You have to spend money to make money.
Нужно потратить деньги, чтобы заработать деньги.
You got to spend money to make money, right?
Надо тратить деньги, чтоб заработать деньги, так?
... playing rebels to make money?
...играть повстанцев, чтобы заработать деньги?
-You spend money to make money.
- Чтобы заработать деньги, надо сначала их потратить.
Yes, I had to work late to make money.
чтобы заработать деньги.
Because to make money.
- Чтобы... заработать деньги.
Spend money to make money.
Чтобы заработать деньги, нужно их сначала потратить.
We did this to make money.
Мы сделали это, чтобы заработать деньги.
I'm betting to make money.
Я ставлю, чтобы заработать деньги.