Translation for "to lived" to russian
Translation examples
Rooms for living
Жилые комнаты
(LIVING QUARTERS)
(ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
They have lived with us.
Они жили с нами.
Mobile living quarters,
Передвижные жилые
Living quarters allowance*
* надбавка на жилье
if the living premises of the tenants that are in State or municipal ownership are excluded from living premises in connection with reconstruction, physical weal or loss of living premises because of repair;
- если жилые помещения квартиросъемщиков, находящиеся в государственном или муниципальном владении, исключаются из жилых помещений в связи с реконструкцией, благоустройством территории или потерей жилых помещений после ремонта;
She then lived with her grandmother.
После этого она жила с бабушкой.
All I want now is for him to live.
А я хочу только одного, чтобы жил.
In order for one to live, another must die.
Для того, чтобы жил один, должен умереть кто-то другой.
And it's the way they intended their substitutes on Earth to live.
И так они хотели, чтобы жили их заместители на Земле.
My single greatest regret is that he had to die for our dream to live.
Больше всего жаль, что ему пришлось умереть, чтобы жила наша мечта.
Pretty soon the laws are coming and taking our house and throwing us out to live in the field like dogs.
Вскоре полиция придет и отберет наш дом, а нас выкинет вон, чтоб жили в поле, как собаки.
I’ve always lived that way.
Так я всегда и жил.
We did not live this way on Caladan.
На Каладане мы жили не так…
“Even when you were living at home?” “Yes.”
— Когда и дома жили? — Да.
but how much have you lived so far?
да много ль вы еще и жили-то?
In a hole in the ground there lived a hobbit.
В норе под землёй жил-был хоббит.
“The Dumbledores lived in Godric’s Hollow?”
— И Дамблдоры тоже жили в Годриковой Впадине?
Well, I reckon you HAVE lived in the country.
– Ну, кажется, ты действительно жил в деревне.
The thing that had lived in the Horcrux had vanished;
Тварь, что жила в крестраже, сгинула.
They didn’t live in these darksome holes surely?’
Разве можно жить в темноте? Стало быть, жить-то они здесь не жили?
He has lived away from the father sun.
И он жил, не опаляемый Отцом-Солнцем.
Good hours, nice place to live.
Хорошие часы, милое место для жилья.
There's nowhere left to live.
Всюду разруха. Нигде нет места, пригодного для жилья.
I'm gonna find somewhere else to live.
Я пойду поищу другое место для жилья.
After we find a nice place to live.
Потом мы найдём отличное место для жилья.
We gave you a place to live, a job, food.
Мы дали тебе место для жилья, работу, еду.
And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live.
И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья.
Hey, if it buys me a place to live, it's all good.
Эй, раз это даст мне место для жилья, то всё хорошо.
If not, I will find us a place to live, okay?
А если же нет, то я найду нам место для жилья, хорошо?
But I'm also trying to make east riverside a better place to live.
Но я также пытаюсь сделать Ист Риверсайд лучшим местом для жилья.
Then I'd like to find some clothes and a place to live.
Потом я хотел бы найти какую-нибудь одежду и место для жилья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test