Translation for "to keep to" to russian
Translation examples
Keep away from...
Держать отдельно от ...
It cannot even keep its course.
Он даже не может держать прежний курс.
Keep out of the reach of children.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of reach of children.
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep container tightly closed.
Держать контейнер плотно закрытым.
We will keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе дела.
The Board will keep this under review.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
Tell our guests to keep to the parlour.
Расскажите нашим гостям держать в кабинет.
Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops.
Только я думал, мы договорились держать в типичной световой день для чат-ОПС.
Where could you keep it?
А где ты ее будешь держать?
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
We'll keep them till they're ransomed to death;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
— В школе его держал, в чулане, пока…
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
3.1.9 keep radio silence.
3.1.9 соблюдайте радиомолчание.
The Government is keeping strictly to this course.
Правительство Узбекистана строго соблюдает данный курс.
Keep an appropriate distance from the vehicle in front
соблюдать надлежащую дистанцию по отношению к транспортному средству, движущемуся спереди,
It is equally important that Israel keep its side of the bargain.
Не менее важно, чтобы и Израиль продолжал соблюдать взятые им на себя обязательства.
The Committee should also keep a sense of proportion and perspective.
16. Комитету следует также соблюдать чувство меры и перспективы.
And the success will depend on the determination of national Governments to keep up with their commitments.
И успех будет зависеть от решимости национальных правительств соблюдать свои обязательства.
Switch on warning lights Keep your distance even if moving slowly or stopped
соблюдать дистанцию даже в случае медленного движения либо остановки,
23. Myanmar women keep and abide by two values, i.e. "Shame" and "Fear".
23. Женщины Мьянмы исповедуют и соблюдают две добродетели: целомудрие и богобоязненность.
I have to keep to the prohibitions.
Я должен соблюдать запреты.
What code is Gibbs to keep to if the worst should happen?
Какой Кодекс должен соблюдать Гиббс?
You have CityLine's full cooperation, but I have a schedule to keep to.
"CityLine" оказывает вам полное сотрудничество, но я должен соблюдать график.
“Professor Dumbledore’s instructions were to keep the school running as normally as possible,” she said. “And that, I need hardly point out, means finding out how much you have learned this year.
— Я хочу подчеркнуть: профессор Дамблдор предписал соблюдать заведенные порядки, разумеется, насколько возможно. А это включает проверку усвоенных за год знаний.
said Voldemort, bending a little, but keeping his snakelike face upturned to Harry. “Come, the niceties must be observed… Dumbledore would like you to show manners… Bow to death, Harry…”
При этом лицо его все равно было обращено к Гарри. — Ну же, приличия надо соблюдать… Дамблдор был бы рад увидеть твои хорошие манеры… поклонись смерти, Гарри… Пожиратели смерти захохотали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test