Translation examples
We need to get back to the road of peace.
Мы должны вернуться на путь, ведущий к миру.
We must try to get back on track.
Мы должны попытаться вновь вернуться на правильный путь.
Let us use this year to get back to work.
Так давайте же используем этот год, чтобы вернуться к работе.
It is time to get back to substantive work in the Conference on Disarmament.
Уже пора вернуться к предметной работе на Конференции по разоружению.
What is needed is the political will to get back to our work.
И чтобы вернуться к нашей работе, нам нужна лишь политическая воля.
That will also enable more people to get back to work.
Это также даст возможность большему количеству людей вернуться на работу.
If (it turns out that) they cannot be trusted, we will have to get back to this issue.
Если (окажется, что) им нельзя доверять, нам придется вернуться к этому вопросу.
If we are to get back on track, the United Nations must be rejuvenated.
Если мы хотим вернуться на правильный путь, необходимо вдохнуть новую жизнь в Организацию Объединенных Наций.
We're trying to get back--
Мы пытаемся вернуться...
I was just telling them all to get back to bed!
Я только что приказал всем вернуться в спальни.
I want to get back to the tent as fast as we can.
Я хочу как можно скорее вернуться в палатку.
I think he wanted to get back with his “wife” and I was beginning to interfere.
Думаю, ему хотелось вернуться к своей «жене», а я начинал обращаться в помеху на этом пути.
but Bilbo asked another riddle as quick as ever he could, so that Gollum had to get back into his boat and think.
Ему пришлось вернуться в лодку и думать над новой загадкой хоббита.
Hermione had turned to the portrait of the Fat Lady to get back inside and found herself facing an empty painting.
Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Полной дамы, чтобы сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста.
“I’m going to have to get back to Downing Street, I should have been there an hour ago,” said Kingsley finally, after a last sweeping gaze at the sky.
— Я должен вернуться на Даунинг-стрит, — сказал Кингсли, в последний раз окидывая взглядом небо. — Меня там уже час как ждут.
“We’ve taken what you’ll sorely miss.” That sounded as though they were going to steal something of his, something he had to get back. What were they going to take?
Они пели: «…мы сумели то забрать, о чем ты будешь очень сильно горевать». Значит, они что-то украли, и надо будет это вернуть. Но что?
215. Such an approach would mean committing resources to permit the Ministry of Justice to initiate and follow through on civil claims available to the Government to get back stolen assets/resources.
215. Такой подход будет означать, что министерство юстиции будет иметь право выделить соответствующие ресурсы для возбуждения гражданского судопроизводства, которое позволило бы правительству получить назад украденные активы и ресурсы.
Guys, Ian tried to kill me in the bell tower to get back his perverted videos, and he went after Ali for the same reason.
Слушайте, Иен пытался убить меня в церкви, чтобы получить назад свои извращенские видео, И с Эли он поступил точно так же.
To get back to words...
"Соланж" Чтобы вернуться к словам...
I couldn't wait to get back.
Не мог дождаться чтобы вернуться.
We need a car to get back.
Нам нужен автомобиль, чтобы вернуться.
We need the truck to get back.
Нам понадобится грузовик, чтобы вернуться.
There's no better reason to get back in.
Нет лучшей причины, чтобы вернуться.
She came here to get back with him!
Пришла сюда, чтобы вернуть его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test