Translation examples
Low-nitrogen feed
Корма с низким
Production of animal feed
Производство кормов
Feed composition.
е) состава кормов.
Feed Medicines
c) корма для скота;
Feed or manure additives
Добавки в корм или навоз
To feed Barbara with.
Чтобы кормить Барбару.
- To feed my dogs.
- Кормить моих собак.
Time to feed Lewis.
Пора кормить Льюиса.
Time to feed Jack.
Время кормить Джека.
Going to feed the dogs?
Собак кормить собираешься?
You have children to feed.
Тебе детей кормить.
Time to feed the baby.
Время кормить ребенка.
These used to feed you.
Этим ты кормился.
They feed him in a pan.
Его кормят из миски.
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
I'll feed mine myself now, I won't bow to anybody!
теперь я этих сама кормить буду, никому не поклонюсь!
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
But as he was about to follow Fudge through the door, he stopped again and said loudly, “An’ someone’ll need ter feed Fang while I’m away.”
Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
The larvae feed on the root system and tubers.
Личинки питаются корневой системой и клубнями.
All mobile stages feed on the foliage of the potato plant.
Все мобильные разновидности питаются листвой картофеля.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel.
Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
The losses in the starter-regulating system and the feeding network are enormous.
Потери в системе регулирования пуска и питающей сети огромны.
The dam will also feed a 186 km-long reservoir.
Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км.
- increasing the feeding voltage from 78kV to 110KV;
- повышения напряжения питающей сети с 78 кВ до 110 кВ;
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children.
Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются.
Unable to feed.
Не могу питаться.
- You need to feed!
- Тебе нужно питаться!
I do need to feed.
Мне нужно питаться.
You are forbidden to feed.
Тебе запрещено питаться.
- enough to feed on.
- достаточных стредств, чтобы питаться.
Time Machine to feed on blood?
Машина времени питается кровЬю?
They need to feed daily.
Им нужно питаться каждый день.
A Wraith started to feed on me.
Рейф начал питаться мной.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
Raw mix/meal/feed: The crushed, ground, proportioned, and thoroughly mixed raw material-feed to the kiln line.
Сырьевая смесь/питание/подаваемый материал: дробленый, измельченный, дозированный и тщательно смешанный сырьевой материал, подаваемый в печную линию.
Iran has also been intermittently feeding one cascade with depleted UF6 instead of natural UF6.
Иран также периодически подавал в один каскад обедненный UF6 вместо природного UF6.
(v) Leachable trace elements: Heavy metals are present in all feed materials, conventional and otherwise.
v) выщелачиваемые следовые элементы: тяжелые металлы присутствуют во всех подаваемых материалах, обычных и альтернативных.
The SBC requires the use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the catalyst.
ССЦ требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых на катализатор газов.
The SDBC requires use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the system.
ССЦД требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых в систему газов.
In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas.
В этом типе ни пламя, ни продукты сгорания не вступают в контакт с подаваемыми твердыми веществами или отводимым газом.
They only want to feed.
Им только жрать подавай.
You know how to feed one of these things?
Умеете подавать патроны?
Miss Shaw, I want you to feed uranium into the reactor, all right?
Мисс Шоу, я хочу, чтобы Вы подавали уран в реактор, хорошо?
скармливать
verb
This work brings great health hazards, including for domestic animals that feed on such waste, thereby endangering food security as well.
Такое положение чревато серьезной опасностью для здоровья, в том числе для домашних животных, которым скармливаются такие отходы, что создает угрозу и для продовольственной безопасности.
In a study by Ueberschär et al. (2007), hens from 24 to 32 weeks old were fed technical SCCPs (C10-13, 60% Cl) in increasing concentrations of up to 100 mg/kg feed.
В исследовании Ueberschär et al. (2007) курам в возрасте от 24 до 32 недель скармливались технические КЦХП (C1013, 60% Cl) в возрастающих концентрациях до 100 мг/кг пищи.
Bringing them to feed the Jubokko.
Затем он скармливает их джубоко".
Grildrig's new job is to feed the rotten produce to the pigs.
Например, новая работа Грилдрига - скармливать гнилые овощи свиньям.
In central park, for instance, some people like to feed nuts to the squirrels.
В Центральном парке, например, некоторые любят скармливать орешки белкам.
Doesn't naming him make it harder to feed him to your snake?
Разве после того, как дал ему имя, не тяжелее его скармливать своей змее.
We simply don't have enough money to feed them two tons of shrimp a day.
У нас недостаточно средств, чтобы скармливать им по 2 тонны креветок в день.
That way we can use madeline to feed false information And trace where it goes.
Только так мы можем с помощью Мадлен скармливать им дезинформацию и проследить, кому она идет.
The terrible Dr. Grimm, she lived in the smoke-stack building, stealing people from the road to feed to her machine.
Ужасный доктор Гримм живёт в здании с трубами, ворует путников с дорог и скармливает своей машине.
Well, my mom used to feed me nachos from the bar at the Grand before I was off the bottle, and I turned out normal.
Ну, мне мама скармливала начос еще когда я была на молочном питании и я выросла нормальной.
The art is for me to feed pieces to you, and make you believe you took those pieces, because you're smarter and I'm dumber.
Тонкость в том, что я должен скармливать тебе кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умнее, а я - глупее.
The art is for me to feed pieces to you and make you believe you took those pieces, because you are smarter and I am dumber.
Я должен скармливать тебе маленькие кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умен, а я, стало быть, глуп.
Democratic progress in Africa feeds the momentum of regional and subregional integration.
Демократический процесс в Африке поддерживает динамику региональной и субрегиональной интеграции.
The feeding programmes are also supported island-wide by private sector entities.
Программы снабжения питанием также поддерживаются на всем острове организациями частного сектора.
WFP supported UNHCR's educational efforts through its school feeding programmes.
МПП поддерживает усилия УВКБ в области образования на основе своих программ школьного питания.
Governments should also support renewable energy measures such as feed-in tariffs.
Правительствам следует также поддерживать меры по освоению возобновляемых источников энергии, такие как введение стимулирующих тарифов.
States recognized that such efforts should complement, support and feed into existing regional efforts;
Государства согласились с тем, что такие усилия должны дополнять, поддерживать и подпитывать усилия, которые уже предпринимаются на региональном уровне;
And then you were there and I had to feed the whole family.
Когда появился ты, мне пришлось поддерживать семью
And the prison industrial complex needs black men to feed your system.
А тюремной индустрии нужны чёрные, чтобы поддерживать вашу систему.
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going.
И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test