Translation for "feed upon" to russian
Translation examples
Plankton take up carbon in surface waters during photosynthesis, creating a bloom that other animals feed upon.
Планктон поглощает углерод в поверхностных водах в процессе фотосинтеза, создавая цветение, которым питаются другие животные.
264. Because the biological resources of the deep seabed are symbiotically intermingled with the mineral resources, and in some cases feed upon them, the issue of the conservation and management of the biological resources of the deep seabed is inevitably related to the regulation of deep seabed mining.
264. Поскольку биологические ресурсы глубоководных районов морского дна находятся в отношениях симбиоза с минеральными ресурсами, а в некоторых случаях питаются ими, вопрос о сохранении таких ресурсов и управлении ими неизбежно связан с регулированием добычи глубоководных полезных ископаемых.
Because the biological resources of the deep seabed are symbiotically linked to the mineral resources, and in some cases feed upon them, the conservation and management of deep seabed biodiversity is related to the regulation of deep seabed mining (see A/59/62, para. 264).
Поскольку биологические ресурсы глубоководных районов морского дна находятся в отношениях симбиоза с минеральными ресурсами и в некоторых случаях питаются ими, вопрос о сохранении биоразнообразия морского дна и управления им неразрывно связан с регулированием добычи глубоководных полезных ископаемых (см. A/59/62, пункт 264).
We're Omec. We feed upon the lesser races.
Мы питаемся низшими расами.
What an awful thing, to feed upon the blood of others.
Что за ужасная вещь, питаться кровью других.
The Spider wasp is a natural enemy, that preys and feeds upon spiders.
Паук-оса, природный враг он питается пауками.
Those who feed upon you Will know what you've done to me.
Те, кто будут вами питаться, узнают, что вы сделали со мной.
When I feed upon you, I will savor the taste of your defiance.
Когда я буду питаться тобой, то буду смаковать вкус твоей непокорности.
Of course, and that's why it would work against Godzilla, who feeds upon nuclear energy.
Конечно, и вот почему они должны сработать против Годзиллы, который питается ядерными материалами.
I have fed upon countless thousands of humans and lantians, even upon my own crew, and I will feed upon you before this day is done.
Я питался бесчисленными тысячами людей и Лантийцев, даже своим собственным экипажем, и я буду питаться тобой еще до конца этого дня.
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion.
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу.
We will conquer the Earth and enslave you all, do with you what we wish, feed upon your delicate flesh on a glorious Dread Harvest.
Мы покорим Землю и поработим вас всех, будем делать с вами, что хотим, питаться вашей нежной плотью на великой Ужасной Жатве.
I have fed upon countless thousands of humans and lantians, even upon my own crew, and I will feed upon you before this day is done.
Я питался бесчисленными тысячами людей и Лантийцев, даже своим собственным экипажем, и я буду питаться тобой еще до конца этого дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test