Translation for "to end" to russian
Translation examples
End November-end December 2002
Конец ноября -- конец декабря 2002 года
Or... "go to end." That's it.
Или перейдем в конец? Точно!
Look from end to end... top to bottom... adult
Прогляди из конца в конец... сверху донизу... ВИДЕО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
And we--we could still try an end-to-end transfer.
И мы все еще можем попробовать сопоставить нерв конец в конец.
So we'll have to excise and then resect using end-to-end anastomosis.
Нам надо отделить и затем иссечь, используя анастомоз "конец в конец",
I've prepared the vessels for anastomosis, and I like an end-to-end with the internal iliac.
Я подготовила сосуды для создания анастомоза, по типу "конец в конец" с внутренней подвздошной артерией.
What sort of an end, though? Can it really be the end?
Какой, однако же, конец! Неужели конец?
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
This is the end at last.
Теперь и правда конец всему.
That’ll be the end of it.”
И ее могуществу придет конец.
“The world’s about to end.”
– Скоро конец света.
He used to beat her towards the end;
Бивал он ее под конец;
This is my tale, and it is ended now.
А моей сказке конец.
And that is near the end of our tale.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
Once down, that was the end of you.
Кто свалился, тому конец.
No--Gatsby turned out all right at the end;
Нет, Гэтсби себя оправдал под конец;
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
-Beginning to end.
- От начала до конца.
What, from beginning to end?
Что, от начала до конца?
Strong, from beginning to end.
Надежная с начала и до конца.
We need it to end.
Мы должны довести это до конца.
Beginning to end, it's a straight shot.
От начала до конца, всё получится.
It better I stay to end.
Лучше я пойду с тобой до конца.
Sixty-five minutes to end of safety margin.
65 минут до конца безопасной границы.
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The tunnel seemed to have no end.
Пещерам, казалось, не будет конца.
At length the feast came to an end.
Между тем обед подошел к концу.
but narrow at beginning and at end.
в конце и в начале путь узкий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test