Translation for "to drip" to russian
To drip
verb
Translation examples
Dripping oil fire (40 droplets/min +-10)
Возгорание от капающего масла (40 капель/мин +-10)
Cold water was constantly dripping from the faucet and it was impossible to close the tap.
Из крана постоянно капала холодная вода, и перекрыть ее было невозможно.
The oil should continue to drip on to the tube until it is clarified if the test is passed or failed.
Масло должно капать на трубку коллектора до принятия решения о прохождении или непрохождении испытания.
Once a week he was given a few minutes in a bathroom with barely dripping water to shave and wash.
Раз в неделю ему давали несколько минут, для того чтобы побриться и помыться в бане, где вода едва капала из крана.
After 30 seconds the engine oil start dripping and the suppression system activates 15 seconds later.
Через 30 секунд моторное масло начинает капать; через 15 секунд после этого активируется система пожаротушения.
During unloading, liquid drips from a connection between the pipes for loading and unloading and the loading facility.
Во время разгрузки обнаруживается, что в месте соединения погрузочно-разгрузочной трубы и пунктом погрузки капает жидкость.
2.5. Test fire #5 and #6 consist of diesel oil spray fires while Test fire #7 consists of a dripping oil fire (by hot surface ignition).
2.5 Огневые испытания № 5 и № 6 заключаются в распылении огня с использованием дизельного топлива, а огневое испытание № 7 − в обеспечении возгорания от капающего масла (возгорания от горячей поверхности).
It shall also be provided with an overfill protection device, otherwise it should be impossible for any overflowing additive to drip onto parts that become hot during use (e.g. brakes).
Она должна быть также оснащена устройством защиты от перенаполнения; в противном случае необходимо предусмотреть, чтобы в случае переполнения присадка не капала на разогревающиеся в ходе эксплуатации детали оборудования (например, тормоза).
It's starting to drip!
С нее начало капать!
Careful Camila, the candles are going to drip.
Камила, осторожней. Свечи начинают капать.
And in return offers only... not to drip.
А в замен предлагают только не капать.
The water is going to drip through into the bowl.
¬ода так и будет капать в чашку через ржавчину.
Or maybe you would want me to drip hot candle wax on your nipples.
Или хочешь, например, чтобы я капал горячим воском, тебе на соски.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать на голову Менкину, как только он ляжет в постель той ночью.
She saw Ron, who stood there holding the sword and dripping onto the threadbare carpet.
Она увидела Рона — он стоял с мечом в руке, и вода капала с него на потертый ковер.
The leaves of trees were glistening, and every twig was dripping; the grass was grey with cold dew.
Листья влажно лоснились, с каждой ветки капало, и холодная роса серым пологом заволакивала траву.
Her eyes travelled over Hagrid’s discoloured and swollen face; dragon blood dripped gently and silently on to his waistcoat. “I see.”
— Для поправки здоровья. — Взгляд ее пробежал по его распухшему черно-лиловому лицу, драконья кровь тихо капала ему на жилет. — Понимаю.
Ron, he saw, was now holding Hermione and stroking her hair while she sobbed into his shoulder, tears dripping from the end of his own long nose.
Он оглянулся — Рон уже обнимал Гермиону, плакавшую на его плече, — слезы капали и с конца длинного носа Рона.
He lay tossing and turning and listening fearfully to the stealthy night-noises: wind in chinks of rock, water dripping, a crack, the sudden rattling fall of a loosened stone.
Он метался, ворочался и с ужасом прислушивался к ночным шумам и шорохам: ветер свистел в расселинах, струилась-капала вода, кряхтели горы, скатывались камни.
Suddenly he stumbled against Frodo, who was standing lost in thought, looking at the pale lights. His hands hung stiff at his sides; water and slime were dripping from them.
И наткнулся на Фродо, который стоял задумавшись, глядя на бледные огоньки. Руки его беспомощно повисли, с них капала вода и стекала слизь.
Then I took up the pig and held him to my breast with my jacket (so he couldn't drip) till I got a good piece below the house and then dumped him into the river.
Потом взял поросенка и понес его, завернув в куртку (чтобы не капала кровь), а когда отошел подальше от дома, вниз по течению реки, то бросил поросенка в реку.
In the red glare Sam, cowering behind the stair-door, caught a glimpse of his evil face as it passed: it was scored as if by rending claws and smeared with blood; slaver dripped from its protruding fangs;
Прячась за лестничной дверцей, Сэм увидел в багровом свете его злобную морду, изорванную когтями, испятнанную кровью, с ощеренных клыков капала слюна.
Professor Sprout had the Prophet propped against a bottle of ketchup and was reading the front page with such concentration that she was not noticing the gentle drip of egg yolk falling into her lap from her stationary spoon.
Профессор Стебль, подперев «Пророк» бутылкой кетчупа, читала первую полосу с такой сосредоточенностью, что не замечала, как с ее ложки, застывшей в воздухе, капает на колени яичный желток.
Harry, Ron and Hermione chose a secluded corner under a heavily dripping balcony, turning up the collars of their robes against the chilly September air and talking about what Snape was likely to set them in the first lesson of the year.
Гарри, Рон и Гермиона нашли уединенный уголок под балконом, с которого здорово капало, подняли воротники мантий, защищаясь от сентябрьской промозглости, и заговорили о том, какое задание на первом уроке года даст им Снегг.
2.4. Each sample shall be so placed as to prevent salt solution from one sample dripping on to any other sample.
2.4 Каждый образец располагается так, чтобы стекающие с него капли солевого раствора не попадали на другой образец.
Tears were dripping from the end of his hooked nose as he read the old letter from Lily.
Слезы стекают по его крючковатому носу: он читает старое письмо Лили.
A very miserable creature he looked, dripping and dank, smelling of fish (he still clutched one in his hand);
Выглядел он жалко донельзя: с него стекала вода, от него воняло рыбой (одну рыбину он сжимал в руке), жидкие космы облепили костистый лоб, точно водоросли;
Of course helped by his magic ring he got on very well at first, but he was given away in the end by his wet footsteps and the trail of drippings that he left wherever he went or sat;
Конечно, не без помощи волшебного кольца, на первых порах у Бильбо все шло гладко, но его выдавали мокрые следы, когда он присаживался или шел, с него стекали капли;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test