Translation for "to despair of" to russian
Translation examples
We need not despair.
Так что не надо отчаиваться.
We certainly do not despair.
Мы, конечно же, не отчаиваемся.
There is, however, no room for despair.
Однако нельзя отчаиваться.
But we must not despair.
Но нам не надо отчаиваться.
Yet I do not despair.
И тем не менее я не отчаиваюсь.
Now is not the time for despair or resigned passiveness.
Сейчас не время отчаиваться или впадать в пассивность.
We do not however despair of reaching this objective.
Однако мы не отчаиваемся в том, что касается достижения этой цели.
This is a cause for hope rather than despair.
Это служит источником надежды и не дает нам отчаиваться.
I believe therefore that we must be patient and not despair.
Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться.
Admittedly, the situation is far from promising, but we must not give in to despair or desperation.
Следует признать, что ситуация не обнадеживает, но мы не должны отчаиваться.
But do not despair!’ He laughed again, seeing the dismay in Pippin’s face. ‘Those who have had heavy duty take somewhat to refresh their strength in the mid-morning.
Погоди отчаиваться! – опять-таки со смехом воскликнул он, заметив унылую гримасу на лице Пина. – Кому пришлось труднее прочих, тем можно утром и лишний раз подкрепиться.
It breeds despair and suffering.
Он сеет отчаяние и страдания.
Are those reasons to despair?
Являются ли все это причинами для отчаяния?
That these souls, drenched in shadows and despair,
Эти души, омраченные отчаянием,
This is the real source of violence and despair.
А именно из этого проистекают насилие и отчаяние.
Disease and malnutrition will compound despair.
Болезни и недоедание усугубляют отчаяние.
Exclusion contributes to a sense of despair.
Невозможность его осуществить ведет к отчаянию.
To do less is to surrender to despair.
Если мы не добьемся этого, верх одержит отчаяние.
I was in despair myself;
Сама я была в отчаянии;
He had almost fallen into despair.
Тогда он испытал почти отчаяние.
Perhaps it was only weariness, despair;
Может быть, это была только усталость, отчаяние;
Despair overmastered his soul;
Отчаяние и страдание захватили всю его душу.
And I was in despair myself, but what was one to do?
Я же сама была в отчаянии, но что было делать?
Gania's face was full of real despair;
В лице Гани было настоящее отчаяние;
Winky let out a wail of despair.
Винки издала вопль отчаяния.
he whispered in despair. “Never!” whispered Dunya.
Никогда? — с отчаянием прошептал он. — Никогда! — прошептала Дуня.
Both men collapsed on to their chairs in despair.
Оба ученых в отчаянии упали в кресла.
Leanne let out a wail of despair.
Рассказ Лианны перешел в вопль отчаяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test