Translation examples
A. Delegated service provision
А. Делегированное обслуживание
Minister delegate
Министр с делегированными полномочиями
Decision: Delegate to OECD
Решение: делегировать ОЭСР
That's not true, I know how to delegate.
Неправда, я умею делегировать.
I tried to get him to delegate, name a CIO, but I failed.
Я хотел, чтобы он делегировал полномочия, но не вышло.
In order to get back with my wife, I have to learn how to-- delegate.
Для того, чтобы сойтись со своей женой, я должен учиться делегировать.
Part of being a leader is learning how to trust your team and learning how to delegate.
Быть руководителем – это значит учиться доверять своей команде, и делегировать им часть задач.
It's one thing to delegate my car loan, or Ellie's MCATs to staff, but my husband?
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа?
I understand that you need to delegate, but when you contradict me in front of Seth, it compromises my authority over him.
Я понимаю, что вы должны делегировать полномочия, но когда вы возражаете мне при Сете, это подрывает мой авторитет.
He shall not vote but may designate another member of his delegation to vote in his place.
Он не голосует, но может поручать другому члену своей делегации голосовать вместо него.
FASB delegates the development of specialized standards for industries and other special issues to AcSEC.
ССФУ поручает ИКСУ разработку специализированных стандартов для отраслей и других специальных вопросов.
He/she shall not vote but may designate another member of his/her delegation to vote in his/her place.
Он/она не голосует, но может поручать другому члену своей делегации голосовать вместо него/нее.
Tasks she used to delegate...
Дела, которые она раньше поручала...
Deangelo just prefers to delegate a few things to a few guys.
ДиЭнжело просто любит поручать кое-какие задания кое-каким людям.
I know Nick's got a lot on his plate, but I kinda wish he'd learn to delegate more.
- Я знаю, что Ник очень занятой. Но хотелось бы, чтобы он больше дел поручал другим.
“I suppose because it is a headmaster’s privilege to delegate less enjoyable tasks,” said Snape silkily. “I assure you I did not beg for the job.” He got to his feet. “I will expect you at six o’clock on Monday evening, Potter.
— Потому, видимо, что привилегия директора — поручать наименее приятные дела другим, — вкрадчивым голосом ответил Снегг. — Уверяю тебя, я не напрашивался. — Он встал. — Жду вас в понедельник, в шесть вечера, Поттер.
(l) Conferring decorations, unless another authority has been delegated by the President to do so;
l) производить награждения или уполномочивать на это иной орган;
The parliamentary advocates delegate part of their duties to the professional staff, in accordance with legislation.
Парламентские адвокаты уполномочивают профессионального персонала с целью удовлетворения части своих полномочий в соответствии с законом.
Finally, in many cases, the State neither provides services itself, nor does it formally delegate service provision.
Наконец, во многих случаях государство само не предоставляет услуги и официально не уполномочивает на обслуживание третьи стороны.
European ECO-Forum, that delegates practical work to the European Environmental Bureau/EEB
Организацией занимается европейский ЭКО-Форум, который уполномочивает Европейское экологическое бюро/ЕЭБ проводить практическую работу
Our Movement has not authorized any person to speak in any other capacity than as its own delegate and in defence of the beliefs of MRAP.
Движение за дружбу между народами и против расизма никого не уполномочивало выступать иначе, как в качестве делегата Движения и отстаивать идеи Движения.
(b) Authorizes the Standing Committee to decide upon any additional applications from Government observer delegations to participate in its meetings during the aforementioned period;
b) уполномочивает Постоянный комитет принимать решения по любым дополнительным ходатайствам делегаций правительств государствнаблюдателей об участии в его совещаниях в вышеуказанный период;
25. The Chairman of the Advisory Committee did not have the ability to delegate responsibility freely to the body's Vice-Chairman, who was not remunerated for occupying that post or for sharing the workload of the Chairman.
25. Председатель Консультативного комитета не может свободно передавать полномочия своему заместителю, который не получает вознаграждения за то, что занимает эту должность или берет на себя часть рабочей нагрузки Председателя.
201. The Department considers that an increase in the delegation of authority, along with an expanded delegation to exercise procedures over certain types of write-off cases, will adequately streamline the process without the need to establish its own Headquarters property survey board.
201. Департамент считает, что повышение уровня передаваемых полномочий наряду с предоставлением расширенных полномочий по осуществлению процедур в отношении определенных видов списания имущества обеспечит достаточное упорядочение процесса и без создания в нем собственного инвентаризационного совета Центральных учреждений.
I need you to learn how to delegate.
Ты мне должен научиться передавать полномочия.
Virtually every State had submitted a report to the Working Group on time and sent a delegation to represent it.
Практически все государства направляют доклады Рабочей группе в срок и посылают делегации, которые представляют их.
66. While his delegation welcomed measures to strengthen cooperation with organizations and staff, it believed that caution was needed so as not to send the wrong signals to the Commission's interlocutors.
66. Приветствуя меры по укреплению сотрудничества с организациями и персоналом, он считает необходимым проявлять осторожность, с тем чтобы не посылать партнерам Комиссии неправильные сигналы.
He noted that the dedication of delegations sent a strong signal to all the world of their commitment to combating climate change through continued cooperation.
Он отметил, что такая решимость делегаций посылает всему миру мощный сигнал на тот счет, что они твердо готовы бороться с изменением климата путем неуклонного сотрудничества.
Leaving aside its decision not to send a delegation, however, the State party could not shirk its responsibilities and obligations under the Convention.
24. Тем не менее, даже сели оставить в стороне решение государства-участника не посылать делегации, оно не может уклоняться от выполнения своих обязанностей и обязательств в соответствии с Конвенцией.
Delegations are invited to send by e-mail an advance electronic copy of their statements, in one or more of the United Nations official languages, for timely and accurate posting of the text on the General Assembly Website.
Делегациям предлагается посылать по электронной почте предварительные варианты своих выступлений на одном или более официальных языках Организации Объединенных Наций для своевременного и надлежащего размещения их текста на веб-сайте Генеральной Ассамблеи.
After 20 years waiting I'm not anxious to delegate.
После 20 лет ожидания мне не хотелось бы посылать другого.
Afterwards they universally found it convenient to delegate it to some substitute, bailiff, or judge.
Позднее всюду они нашли более удобным посылать вместо себя заместителей — чиновников или судей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test