Translation for "to deal in" to russian
Translation examples
11. Dealing on Exclusive Terms
11) Ведение дел на запретительных условиях
A specific chamber in the juvenile court deals with such cases.
Такие дела принимает к рассмотрению специальная палата трибунала по делам молодежи.
1. Concerted Refusal to Deal
1) Сговор об отказе вести дела
The Federal Ministry of Justice is dealing with cases of extradition whereas the Federal Ministry of Interior is dealing with cases of deportation.
Федеральное министерство юстиции рассматривает дела об экстрадиции, а федеральное министерство внутренних дел - дела о депортации.
Maybe we are dealing with camels.
А может, мы вообще имеем дело с верблюдами?
We are dealing with new realities.
Сегодня мы имеем дело с новыми реалиями.
If it is inconvenient for the State to deal with one of those companies, then they are very open to deal with us.
Если государству неудобно иметь дело с одной из этих компаний, то они вполне могут иметь дело с нами.
13. Dealing on Restrictive Terms
13) Ведение дел на ограничительных условиях
The Ministry deals only with judicial matters and is not mandated to deal with administrative concerns.
Министерство занимается только судебными делами, и административные вопросы не входят в круг его полномочий.
— unjustifiable refusals to deal;
- неоправданный отказ вести дела;
We must deal with the effect.
Нам приходится иметь дело с результатом.
Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones.
Правительства предпочитают иметь дело с эволюционными, а не революционными изменениями.
There is a great advantage in having to deal always with the same members.
Большое преимущество заключается в том, чтобы всегда иметь дело с теми же членами Совета.
In Europe we have to deal with the Balkans.
Нам, европейцам, приходится иметь дело с Балканами.
Yet, we must deal with reality.
Тем не менее надо иметь дело с реальностью.
They prefer to deal directly with the private sector and non-governmental organizations.
Они предпочитают иметь дело непосредственно с частным сектором и неправительственными организациями.
Iraq is now dealing with various new realities.
Сегодня Ираку приходится иметь дело с множеством новых реальностей.
It is comparatively simple to deal with the first category - ban them.
Иметь дело с первой категорией сравнительно просто - запретить его.
The privilege of sitting in this hemicycle is to deal with intractable matters.
Но привилегия нахождения в этой полусфере и состоит в том, чтобы иметь дело с этими неподатливыми вопросами.
Look, Colonel, I'm a policeman. I've got to deal in facts.
Послушайте, полковник, я полицейский и должен иметь дело с фактами,..