Translation for "to come together" to russian
Translation examples
That is what we come together for.
Вот для чего мы собираемся вместе.
Producers, breeders and vendors come together, network and inform the public about the latest developments.
Производители, селекционеры и поставщики собираются вместе, создают сети и информируют общественность о последних событиях.
When the family of nations sometimes finds agreement difficult, it is nonetheless able to agree to come together in peaceful competition.
Даже когда семья народов не может прийти к согласию, она собирается вместе для участия в мирном соревновании.
The Women's Cultural Home will provide an environment for women to come together and establish an interaction and solidarity with each other.
В Доме культуры женщин женщины смогут собираться вместе и устанавливать взаимодействие и солидарность.
14.19 Rural women and men continue to come together to address the needs of their communities.
14.19 Сельские женщины и мужчины продолжают собираться вместе для решения проблем, связанных с удовлетворением потребностей своих общин.
It was, in fact, only the second time that the five permanent members have come together in such a large, systematic way.
В сущности, пятерка постоянных членов лишь второй раз собирается вместе в таком крупном, систематическом формате.
As the Secretary-General had stated, parliament was a place where people of various ethnicities and backgrounds could come together.
Как заявил Генеральный секретарь, парламент является местом, где могут собираться вместе люди разной национальности и происхождения.
They will come together for exercises and training activities, for which they will have jointly prepared programmes, or for deployment to disaster affected zones.
Они будут собираться вместе для проведения учений и мероприятий по подготовке на основе совместно разработанных программ или для развертывания в зонах, затронутых стихийным бедствием.
Only here do all countries come together to devise solutions and to forge collective action on global challenges.
Только здесь, в ее стенах, все страны имеют возможность собираться вместе для выработки решений и принятия коллективных мер в ответ на встающие перед нами глобальные проблемы.
A significant number of families now operate as nuclear units but come together as an extended family on special occasions such as weddings and funerals.
Сегодня многие супружеские пары живут обособленно от своих родственников, но по особым случаям, таким как свадьба или похороны, все члены расширенной семьи собираются вместе.
A wedding is a time for a family to come together.
Свадьба - такое событие, когда семья собирается вместе.
Every time we try to come together, they crush us.
Каждый раз когда мы собираемся вместе, они нас уничтожают.
And the elephants, in the rains, they all tend to come together.
А во время дождя слоны предпочитают собираться вместе.
Besides, Christmas is a time for families to come together to share yuletide joy.
Кроме того, рождество - это пора, когда семьи собираются вместе, чтобы разделить праздничное веселье.
- Take one and pass it down. - .. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family.
- Возьми один и передай дальше. - ...так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй.
This complicates their ability to come together quickly and work together effectively.
Это не позволяет им быстро объединять усилия и действовать с необходимой эффективностью.
Well, I can't say kids but guys about 17, 18 starting to come together.
Ну не дети - ребята лет 17-18. Начинают объединяться.
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test