Translation for "to bore" to russian
To bore
verb
Translation examples
The problem is that this soon becomes boring, in particular for the connoisseur.
Проблема состоит в том, что скоро это надоедает, особенно истинным ценителям".
He starts to bore me.
Вы начинаете мне надоедать.
I don't mean to bore you.
Не хочу тебе надоедать.
He's beginning to bore me.
Он уже начинает мне надоедать.
This game is beginning to bore me.
Эта игра начинает надоедать мне.
GLASSES CLINK I was beginning to bore myself, frankly.
Честно говоря, я начал себе надоедать.
Oh, you're really starting to bore me now, darling.
Дорогая, ты уже начинаешь мне надоедать.
She told me to bore someone else.
Она сказала, чтобы я надоедала кому-нибудь другому.
Mr Galt, your imagination is beginning to bore me.
Мистер Голт, ваше воображение начинает мне надоедать.
We don't need to bore them with stories of the past.
Не нужно надоедать всем историями из прошлого.
There's more, but I don't want to bore you.
Там есть продолжение, но я не хочу вам надоедать
“So he can sneak up on people,” said Ron. “Sometimes he gets bored of running at them, flapping his arms and shrieking… sorry, Hermione.”
— Чтобы подкрадываться к людям незаметно, — объяснил Рон. — Иногда ей надоедает гоняться за ними, вопя и размахивая руками… Извини, Гермиона.
Hell, she was something though. Beautiful, charming, devastatingly intelligent, at last I’d got her to myself for a bit and was plying her with a bit of talk when this friend of yours barges up and says Hey doll, is this guy boring you?
Черт, как она была хороша. Красивая, обаятельная, убийственно умная. И вот когда мне наконец удалось улучить момент и немного поговорить с ней, откуда ни возьмись появляется этот твой друг и говорит: “Привет, куколка! Этот дурак тебе надоедает?
40. The term "shallow aquifer" refers to groundwater bodies in which water is accessible using indigenous methods of well construction and low-cost techniques, such as wash-bores, hand drilled wells and well points.
40. Термин "неглубоко залегающие водоносные горизонты" относится к грунтовым водам, являющимся доступными при использовании традиционных способов строительства колодцев и таких дешевых технологий, как бурение с промывкой, бурение колодцев ручными бурами и сооружение трубчатых колодцев.
Twenty years ago, the Viking Mars lander was able to obtain samples from depths of up to 10 centimetres. Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation.
Двадцать лет тому назад с помощью спущенной на Марс капсулы КА "Викинг" удалось получить образцы грунта с глубины до 10 см. Сегодня для продолжения исследований и экспериментов необходимо будет иметь бур, способный взять пробы с глубины свыше 1 м.
“Yours, very sincerely, GARDINER.” The contents of this letter threw Elizabeth into a flutter of spirits, in which it was difficult to determine whether pleasure or pain bore the greatest share.
Искренне преданная тебе Гардинер». Содержание этого письма вызвало в душе Элизабет целую бурю переживаний, радостных и мучительных, — трудно было даже определить, какие из них преобладали.
A little way beyond the battle-field they made their camp under a spreading tree: it looked like a chestnut, and yet it still bore many broad brown leaves of a former year, like dry hands with long splayed fingers;
Заночевали чуть дальше от кровавого поля, под раскидистыми ветвями гостеприимного дерева, совсем бы каштан, да только многовато сберег он широких, бурых прошлогодних листьев, нависших отовсюду, точно хваткие старческие руки;
If he could have bored holes in Gollum with his eyes, he would have done.
Были бы у него не глаза, а сверла, он бы Горлума насквозь просверлил.
Aunt Marge’s voice seemed to be boring into him like one of Uncle Vernon’s drills.
Голос тетушки Мардж сверлил голову не хуже дрелей дяди Вернона.
The cold, black eyes were boring once more into Harry’s; he tried not to look into them.
Холодные черные глаза его снова сверлили Гарри, который старался в них не глядеть.
“What’s wrong, Harry, is that you are not your father, however much you might look like him!” said Mrs. Weasley, her eyes still boring into Sirius. “You are still at school and adults responsible for you should not forget it!”
— То, Гарри, что ты — не твой отец, как бы ты ни был на него похож! — ответила миссис Уизли, по-прежнему сверля глазами Сириуса. — Ты еще учишься в школе, и взрослым, которые за тебя отвечают, не следует об этом забывать!
His cold, dark eyes were boring into Harry’s, who met his gaze unflinchingly, concentrating hard on what he had seen in his dream, willing Snape to read it in his mind, to understand…
Его холодные темные глаза так и сверлили Гарри, но тот встретил его взгляд не дрогнув. Он изо всех сил старался сконцентрироваться на том, что видел во сне, надеясь заставить Снегга прочесть это у него в сознании, понять…
My wife, in the end, she took a power drill to her left temple in an attempt to bore the images out.
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы.
наскучивать
verb
I don't want to bore you with the details.
Я не хочу наскучивать вам деталями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test