Translation for "to be forgotten" to russian
Translation examples
Not Forgotten International
<<Не забыты>>
I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten.
Я говорю здесь об отверженных среди отверженных, забытых среди забытых.
Another important issue was that of "forgotten refugees" and "forgotten emergencies".
Другим важным вопросом является вопрос о <<забытых беженцах>> и <<забытых чрезвычайных ситуациях>>.
Their sacrifice will not be forgotten.
Их жертва не будет забыта.
hoping' to forget... and to be forgotten.
В надежде забыть, и быть забытым.
I just don't want to be forgotten
Я просто не хочу быть забытым.
None of you... deserves to be forgotten.
Никто из вас... не заслуживает быть забытым.
But do you have any idea what it's like to get old, to be forgotten?
Но вы хоть представляете себе, каково это - постареть, быть забытым?
Wickham, Lydia, were all forgotten.
Уикхем, Лидия были забыты.
In this manner had fought forgotten ancestors.
Так именно дрались его забытые предки.
You and your people shall not be forgotten.
Ты и твое племя не будут забыты.
But there was nothing--only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence staring down from the wall.
Но нигде ничего не было – только со стены смотрел портрет Дэна Коди, свидетель давно забытых бурь.
And then even as it winged away into forgetfulness it heard voices, and they seemed to be crying in some forgotten world far above: ‘The Eagles are coming!
В предсмертном затмении послышались ему голоса, как будто из другого, забытого мира: – Орлы! Орлы летят!
‘It seems that you are come on the wings of song out of the forgotten days,’ he said. ‘It shall be, lord, as you command.’
– Вы словно явились по зову песни из дней давно забытых, – проговорил он. – Будет исполнено, господин, как ты велишь.
But there was Jordan beside me who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.
Но рядом была Джордан, в отличие от Дэзи не склонная наивно таскать за собою из года в год давно забытые мечты.
It was actually pleasant, I think, to hear a kindly voice again, bringing up memories of wind, and trees, and sun on the grass, and such forgotten things.
А может, ему было приятно снова услышать добрый голос, напоминавший о ветре и деревьях, о залитой солнцем траве и о многом, многом забытом.
They must not be forgotten.
О них нельзя забывать.
This should not be forgotten.
Об этом не следует забывать.
They must not be forgotten in 1995.
О них не следует забывать в 1995 году.
They are users who should not be forgotten.
Об этих пользователях нельзя забывать.
Conventional weapons should not be forgotten.
Не следует забывать об обычных вооружениях.
However, one thing should not be forgotten.
Не следует забывать один момент.
The past, if not forgotten, is a guide for the future.
Прошлое, если его не забывать, служит путеводителем в будущее.
That was a political fact that should not be forgotten.
По мнению оратора, об этом факте не следует забывать.
Her ordeal is not forgotten by the people of Ireland.
Но народ Ирландии не забывает о ее страданиях.
That's why we love the dead, we don't want them to be forgotten.
Вот почему мы любим мертвых, мы не хотим забывать их.
If you want us to be ahead buddies it is not all right to be forgotten .
Если вы хотите, чтобы мы были вперёд приятелями, то не извольте забываться.
Yet amid all their cares and fear the thoughts of their friends turned constantly to Frodo and Sam. They were not forgotten.
Но за страхами и заботами они друзей не забывали и все время думали о Фродо и Сэме.
“Gran knows I forget things—this tells you if there’s something you’ve forgotten to do.
— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать.
In the midst of all his preoccupations, Harry had not forgotten his other ambition: finding out what Malfoy was up to in the Room of Requirement.
Впрочем, за всеми этими тревогами он не забывал о другой важной задаче — выяснить, чем занимается Малфой в Выручай-комнате.
“Here you are, Agnes,” said the Healer brightly to the furry-faced woman, handing her a small pile of Christmas presents. “See, not forgotten, are you?
— А это тебе, Агнес, — весело сказала целительница, вручая шерстистой женщине маленькую стопку рождественских подарков. — Видишь, тебя не забывают.
“But…” “You gave us our start-up loan, we haven’t forgotten,” said George sternly. “Take whatever you like, and just remember to tell people where you got it, if they ask.”
— Но… — Ты дал нам начальный капитал, и мы это помним, — строго сказал Джордж. — Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя.
"You conduct classes at a time like this?" Paul asked. Her face went somber and grief edged her voice: "What Liet taught us, we cannot pause an instant in that. Liet who is dead must not be forgotten.
– И в такое время у вас учатся? – удивился Пауль. Лицо Хары омрачилось, в голосе послышалась горечь: – Лиет говорил, что в обучении нельзя терять ни минуты. Лиет умер, но мы не можем забывать его и его наставлений;
I am not altogether on anybody’s side, because nobody is altogether on my side, if you understand me: nobody cares for the woods as I care for them, not even Elves nowadays. Still, I take more kindly to Elves than to others: it was the Elves that cured us of dumbness long ago, and that was a great gift that cannot be forgotten, though our ways have parted since.
И я – ни с кем, со мной-то ведь, соображайте, никого нет, верно? Моя забота – Лес, а нынче кто о Лесе заботится? Бывало, эльфы заботились, да эльфы давно уж не те. Все же если с кем бы то ни было, так, пожалуй, с эльфами: они ведь нас когда-то излечили от немоты, а такое не забывается, хоть и выпали нам разные пути.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test