Translation for "to be drunk with" to russian
Translation examples
Don't let him drive drunk!"
Не разрешай ему садиться за руль в пьяном виде!
Friends don't let friends drive drunk
Друзья не разрешают садиться за руль в пьяном виде
The author's cousins were also outside and drunk.
Двоюродные братья автора тоже находились возле дома и тоже были пьяны.
That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk.
Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные.
"Whenever he was drunk, Man-Soon's husband would become violent.
Каждый раз, когда он бывал пьян, муж Ман-Сун начинал буянить.
Nothing was done and Turkish blood was thus drunk by Greek commandos!
Ничего этого сделано не было, и пьяные греческие "коммандос" испили, таким образом, турецкой крови!
Sources also claimed that the police officers appeared to be drunk at the time;
Согласно информации, полученной из этих источников, задерживавшие их сотрудники полиции выглядели пьяными;
According to witnesses, the perpetrator was drunk and opened fire during an identity check.
По свидетельским показаниям, пьяный военнослужащий открыл огонь во время проверки документов.
The majority of the witnesses reported that many OMON troops were drunk or under the influence of drugs.
Большинство свидетелей утверждает, что многие омоновцы были пьяны или находились под действием наркотиков.
Police should be trained in the appropriate procedures for detecting and apprehending drunk drivers.
4. Сотрудников полиции следует обучать соответствующим методам выявления и задержания пьяных водителей.
no, he's not drunk, he never gets drunk!
этот не пьян, этот никогда не пьян!
That is...I'm drunk as a dolt, but that's not the point; I'm drunk, but not with wine.
то есть… я пьян, как олух, но не в том дело; я пьян не от вина.
He's certainly not drunk!
Вот тот так не пьян!
"No, he ..." "Perhaps he is drunk?
– Нет, он… – Пьян, может быть?
But there were some who were not drunk;
Но были и не пьяные;
He was drunk, I reckon.
– Пьян был, наверно.
We'll all get drunk!
Все напьемся пьяны!
Well, suppose I get drunk?
А что ж, не напиться ли пьяным?
He was drunk, but what sort of justification was that?
И что за оправдание, что он был пьян?
Because I am drunk, Rodka!
Пьян ведь я, Родька!
The research indicates that 29 per cent of boys and 15.2 per cent of girls of 15-year-olds got drunk in the month under study.
Согласно данным исследования, в течение месяца перед проведением исследования напивались 29 процентов мальчиков - 15-летних подростков и 15,2 процента девочек.
According to the Adolescent Health and Lifestyle Survey, the share of girls who drink so much that they get drunk at least once a month has increased considerably over the past two decades.
202. По данным Обследования состояния здоровья и образа жизни подростков, доля девушек, которые пьют столь много, что напиваются по меньшей мере раз в месяц, значительно увеличилась за последние 20 лет.
While the percentage of 11year-olds getting drunk `in the last 30 days' prior to the survey, was nonexistent, in 2006 it rose to 9.6 per cent for boys and 4.9 per cent for girls.
Если в 2002 году 11-летних детей, напивавшихся "в течение последних 30 дней" до проведения опроса, вообще выявлено не было, то в 2006 году доля таких детей составила 9,6 процента для мальчиков и 4,9 процента для девочек.
In palm oil plantations in Kalimantan, companies employ local men as foremen, and as the habit goes, after getting paid, they would gamble away the money and get drunk, creating new pressures on local women.
На плантациях масличной пальмы в Калимантане кампании нанимают местных мужчин наблюдать за работой, причем обычно после получения заработной платы мужчины проигрывают деньги в карты и напиваются, создавая еще более напряженную ситуацию для женщин.
Why should I get drunk now.
Зачем мне теперь напиваться.
For instance he would often gatecrash university parties, get badly drunk and start making fun of any astrophysicist he could find till he got thrown out.
Он, скажем, частенько вваливался без приглашения на всякие вечеринки в университете, в стельку напивался и начинал потешаться над астрофизиками, пока те не вышвыривали его вон.
Every little while he locked me in and went down to the store, three miles, to the ferry, and traded fish and game for whisky, and fetched it home and got drunk and had a good time, and licked me.
Частенько он запирал меня на замок и уезжал в лавку мили за три, к перевозу, там менял рыбу и дичь на виски, привозил бутылку домой, напивался, пел песни, а потом колотил меня.
I heard he’s a sort of savage—lives in a hut on the school grounds and every now and then he gets drunk, tries to do magic, and ends up setting fire to his bed.” “I think he’s brilliant,” said Harry coldly.
Я слышал, он настоящий дикарь. Живет в хижине на территории школы и время от времени напивается и пытается творить чудеса, а все кончается тем, что вспыхивает его собственная постель. — Лично мне он очень нравится, — холодно парировал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test