Translation examples
So, motion to approve the new meters?
Итак, утверждаем новые метры?
Someone has to approve the scripts.
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Mr. Doran likes to approve every tenant himself.
Мистер Доран предпочитает самостоятельно утверждать каждого жильца.
The last time that Kara was in town, she told me, in Kryptonian culture, the head of the house has to approve all life unions.
Когда Кара была в городе, она сказала мне, что на Криптоне глава дома утверждает все жизненные союзы.
Does not recommend approval.
Рекомендуется не одобрять.
- approves this work programme
- одобряет свою программу работы
We do not approve of the way this campaign was run, and we do not approve of the way these elections were held.
Мы не одобряем того, каким образом проводилась эта кампания, и мы не одобряем того, каким образом проводятся эти выборы.
The substance of section A was approved.
8. Содержание раздела А одобряется.
Do these requests meet with the Conference's approval?
Одобряет ли Конференция эти просьбы.
Who has to approve our deals.
Он одобрял наши контракты.
What right has he to approve or disapprove?
Какое право он имеет одобрять или не одобрять?
I can't pretend to approve of divorce.
Я не могу притворяться, что одобряю развод.
I don't want her to approve it.
Я не хочу, чтобы она его одобряла.
It's not up to me to approve or not.
Не мне одобрять или осуждать вас.
Are you starting to approve of me?
Так ты начинаешь одобрять наши с ней отношения?
So they're incentivized to approve people who may or may not be qualified.
Поэтому у них есть стимул одобрять или не одобрять квалификацию людей.
I'm not here to approve... or disapprove... just so you know.
Я здесь не для того, чтобы одобрять... Или не одобрять. Просто знай это.
The bank is not going to approve any further extensions.
Банк не собирается одобрять дальнейшее продление.
You want people to approve of your work.
Ты хочешь что бы люди одобряли твою работу.
Marfa Petrovna approved at first, but then kept being afraid I'd overstudy.”
Марфа Петровна сперва одобряла, а потом всё боялась, что я заучусь.
How far your nephew might approve of your interference in his affairs, I cannot tell;
Мне неизвестно, в какой мере ваш племянник одобряет ваше вмешательство в его дела.
If it was a joke, I do not approve of the feelings which prompted you to do it, and in any case you would have done far better not to recite it at all.
если ты в насмешку ему прочла, то я твои чувства не одобряю, так что во всяком случае лучше бы было и совсем не читать.
“Thought you didn’t approve of that spell?” said Ron. “Times change,” said Hermione. “Now, show us that Deluminator.”
— Ты вроде бы не одобряла это заклинание, — сказал Рон. — Времена меняются, — ответила Гермиона. — Ну-ка покажи нам делюминатор.
“But if I keep running in and out of the Ministry,” said Harry, still endeavoring to keep his voice friendly, “won’t that seem as though I approve of what the Ministry’s up to?”
— Но если я начну мелькать в Министерстве, — сказал Гарри, все еще ухитряясь сохранять дружеский тон, — не подумают ли люди, что я одобряю его деятельность?
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
In every age and country of the world men must have attended to the characters, designs, and actions of one another, and many reputable rules and maxims for the conduct of human life must have been laid down and approved of by common consent.
Во все эпохи и во всех странах мира люди должны были обращать внимание на характеры, стремления и действия друг друга: им приходилось устанавливать и одобрять с общего согласия многочисленные важные правила и обычаи человеческого поведения.
for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.
Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство, бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить день, который сделает его счастливейшим из смертных.
Approved 2006/07a
Санкционировано на 2006/07 годa
Conversion as approved by the General Assembly
Преобразование санкционировано Генеральной Ассамблеей
22. During 1995, the Committee approved 42 emergency MEDIVAC flights while, during 1994, 21 were approved.
22. В 1995 году Комитет санкционировал 42 полета по программе МЕДИВАК, в то время как в 1994 году был санкционирован 21 полет.
The planned workshop was not approved by the Transitional Government
Запланированный практикум не был санкционирован переходным правительством
Approved 2004/05 Authorized 2004/05d
Санкционированная численность на 2004/05 годd
The Commission's approval would be necessary to authorize that work.
Для того чтобы санкционировать эту работу, будет необходимо утверждение Комиссией.
a Represents the highest level of authorized/approved strength.
a Максимальная санкционированная утвержденная численность.
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.
The release of validated and approved syntax-specific information objects and components;
b) выпуск апробированных и утвержденных конкретных синтаксических информационных объектов и компонентов;
This is conducive to the transfer of approved technologies from one agency to another as part of the standard development process.
Это способствует передаче апробированных технологий от одного агентства другому в рамках процесса разработки стандарта.
The main aim is to establish integrated and approved procedures to be applied in case of seizure of nuclear substances.
Основная цель этого соглашения заключается в создании комплексных и апробированных процедур, которые можно было бы применять в случае захвата ядерных материалов.
Eligible parents with schoolage children may receive fee subsidies for approved recreation programs.
Родители с детьми школьного возраста, имеющие право на такую помощь, могут получать субсидии на апробированные оздоровительные мероприятия для своих детей.
The release of validated and approved syntax specific information objects and components; Procedures
подтверждение соответствия технических спецификаций соответствующим руководящим принципам подготовки публикаций и на предмет выпуск апробированных и утвержденных конкретных синтаксических информационных объектов и компонентов;
- On the basis of experience in the Russian Federation and in other countries, a modern method of teaching Russian in bilingual kindergartens and groups was developed and approved.
- на основе зарубежного и отечественного опыта разработана и апробирована современная методика обучения русскому языку в двуязычных детских садах и группах.
This version would interface with the Sun system and have approved reporting features, which would assist in the analysis of the procurement cycle.
Этот новый вариант будет увязан с системой <<Сан>> и содержит в себе апробированные элементы подготовки отчетности, что будет способствовать проведению анализа закупочного цикла.
The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan.
Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы.
Designating a number of "subsidized cases" for use by parents on income assistance who were working or attending approved training programs (19961997);
утвержден ряд субсидий на выплату материальных пособий работающим родителям или родителям, ожидающим прохождения апробированной профессиональной подготовки (1996-1997 годы);
The revitalization exercise received the approval of Member States and other Habitat stakeholders.
Мероприятия по активизации деятельности были одобрены государствами-членами и другими сторонами, проявляющими интерес к Хабитат.
Tolerance is perhaps not sufficient, since the word itself implies that one does not approve of what one is tolerating.
Возможно, терпимости для этого недостаточно, ибо само слово предполагает, что кто-то не оправдывает того, что он проявляет терпимость.
Governments appeared slow in approving revised agreements, despite vigorous follow-up action by the Department.
Правительства, как представляется, проявляли медлительность при утверждении пересмотренных соглашений, несмотря на активные последующие действия со стороны Департамента.
Caution was advised in suggesting that the right of approval in such circumstances belonged solely to the regulatory body.
Было рекомен-довано проявлять осторожность в высказывании мне-ния о том, что в подобных обстоятельствах право утверждения принадлежит исключительно регули-рующему органу.
Members of the Council should be cautious and not allow any country to manoeuvre it into approving its own plans and designs.
Члены Совета должны проявлять осторожность и не позволять ни одной стране втягивать себя в осуществление ее собственных планов и замыслов.
This year, too, Nepal has indicated its interest in joining the Bureau, subject, of course, to the approval of the Asian Group.
В этом году Непал также проявляет интерес к участию в составе Бюро в том случае, конечно же, если это получит одобрение Группы азиатских государств.
He indicated that UNDP could be more flexible in the country programme approval process, but it required Board guidance.
Он заявил, что ПРООН могла бы проявлять больше гибкости в процессе утверждения страновых программ, однако на этот счет она должна получить указание Исполнительного совета.
The Czech Republic's fiscal policy was highly disciplined, which was apparent until 1997 in, among other things, approving balanced State budgets.
Налоговая политика в Чешской Республике была весьма строгой, что до 1997 года проявлялось, в частности, в утверждении сбалансированных государственных бюджетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test