Translation examples
He addressed them all directly.
Он обращается к ним непосредственно.
We and our neighbours, the Independent States, are addressing and will continue to address the United Nations with proposals for closer cooperation.
Мы и наши соседи, независимые государства, обращаемся и будем обращаться к Организации Объединенных Наций с предложениями о более тесном сотрудничестве.
I am addressing the international community.
Я обращаюсь к международному сообществу.
- have the right to address the Council.
- имеют право обращаться в Совет.
Which authority or body was addressed
В какое учреждение или орган обращались
I also want to address the people of Ukraine.
Я обращаюсь и к народу Украины.
It is in that spirit that I address you today.
Именно с таким призывом я обращаюсь к вам сегодня.
The contact address is as follows:
По всем вопросам следует обращаться по следующему адресу:
Body or bodies addressed
орган или органы, в которые обращалось соответствующее лицо;
ENQUIRIES about participation should be addressed to :
ЗА СПРАВКАМИ об участии следует обращаться по адресу:
How am I to address you, sir?
Как мне следует обращаться к вам, сэр?
I didn't know how to address them.
Я не знал, как обращаться к ним.
Oh. They'vetaughtyou how to address me properly.
О, тебя научили правильно ко мне обращаться?
Yeah, but try not to address me.
Да, но старайся не обращаться ко мне.
I don't know how to address you.
Я не знаю, как к Вам обращаться.
Is that any way to address a queen?
Так-то ты обращаешься к королеве?
What's the proper way to address you now?
Как теперь приличествует к вам обращаться?
That is no way to address a superior.
Так к вышестоящему лицу не обращаются.
Then how do you want me to address you?
А как мне к вам обращаться?
The Duke is to be addressed as my Lord or Sire!
– К герцогу следует обращаться «милорд» или «сир»!
«Were you addressing me, sir?» says the doctor;
– Вы ко мне обращаетесь, сэр? – спросил доктор.
It was the first time he had addressed her since yesterday's falling-out.
В первый раз обращался он к ней после вчерашней размолвки.
He addressed Lupin more than any of them, beseeching him.
Он обращался прежде всего к Люпину, умоляющим тоном.
Addresses you as 'Harkonnen'—no 'Sire et Cher Cousin,' no title, nothing."
Обращается к вам просто «Харконнен» – ни «Сир и дражайший кузэн», ни титула – ничего!
On the contrary, they all looked rather taken-aback at being addressed as though they were five years old.
Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.
We address ourselves, not to their humanity but to their self-love, and never talk to them of our own necessities but of their advantages.
Мы обращаемся не к их гуманности, а к их эгоизму, и никогда не говорим им о наших нуждах, а об их выгодах.
"Now, let's have a look at you, lad." A good man but he'll have to learn to address us properly , the Duke thought.
– Теперь займемся мальчиком… «Он хороший человек, но ему следует научиться обращаться к нам должным образом», – подумал герцог.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
Человек, стоявший на ярко украшенной платформе перед зданием, по всей видимости, главным на этой площади, обращался к толпе через мегафон.
Not that he understood it, but he sensed clearly, with all the power of sensation, that it was no longer possible for him to address these people in the police station, not only with heartfelt effusions, as he had just done, but in any way at all, and had they been his own brothers and sisters, and not police lieutenants, there would still have been no point in his addressing them, in whatever circumstances of life.
Не то чтоб он понимал, но он ясно ощущал, всею силою ощущения, что не только с чувствительными экспансивностями, как давеча, но даже с чем бы то ни было ему уже нельзя более обращаться к этим людям, в квартальной конторе, и будь это всё его родные братья и сестры, а не квартальные поручики, то и тогда ему совершенно незачем было бы обращаться к ним и даже ни в каком случае жизни;
(1) It is not addressed to the person with [to] whom I originally addressed it to.
1) Оно адресовано не тому лицу, которому я изначально его адресовала.
ADDRESSED TO THE SECRETARIAT
АДРЕСОВАННАЯ СЕКРЕТАРИАТУ
Addressed to UNCTAD
Рекомендации, адресованные ЮНКТАД
Addressed to governments
Рекомендации, адресованные правительствам
** Addressed only to UNFCCC. b
** Адресовано только РКИКООН.
They are addressed to various recipients.
Они адресованы различной аудитории.
These interpretative tools are addressed to:
Эти "инструменты толкования" адресованы:
We still need to address the shipyard closing too.
Нам нужно так же адресовать закрытие верфи.
It is addressed to Rabban.
Оно адресовано Раббану.
Lupin was sealing a letter addressed to the Dursleys.
Люпин заклеивал письмо, адресованное Дурслям.
Harry picked up the letter. It was addressed to him.
Гарри подобрал письмо, оно было адресовано ему.
The letter addressed to him was tied to the leg of the owl in the middle.
Послание, адресованное ему, было привязано к лапке средней совы.
He addressed the first to Sirius, the second to Ron and the third to Hermione.
Первое письмо он адресовал Сириусу, второе Рону, третье Гермионе.
Yet here it was, a letter, addressed so plainly there could be no mistake: Mr. Potter
Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было. «Мистеру Г. Поттеру
said Aunt Petunia in a shaking voice. “It’s addressed to me, Vernon, look!
— Адресовано мне, — проговорила тетя трясущимися губами. — Мне, Вернон, посмотри!
“No one. it was addressed to you by mistake,” said Uncle Vernon shortly.
— Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег.
Into the envelope he slipped his golden ring, and its fine chain, and then sealed it, and addressed it to Frodo.
В конверт он сунул золотое Кольцо на цепочке, запечатал его, адресовал Фродо и положил на каминную доску.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
Requests should be addressed to:
Просьбы следует направлять по адресу:
Address your correspondence to:
Просьба направлять ваши сообщения по адресу:
Requests will be addressed to the UNCTAD secretariat.
Запросы будут направляться в секретариат ЮНКТАД.
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency.
Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум.
Comments and suggestions should be addressed to the secretariat.
Замечания и предложения следует направлять в секретариат.
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset.
Попытки направлять этих людей обречены на неудачу.
He's on his way to 947 Shady Lane right now to... address his issues.
Он прямо сейчас направляется на Шейди Лэйн 947... спустить пар.
Did not address the Committee
В Комитете не выступал
He did not address the meeting.
Он не выступал на этой демонстрации.
He did not address the gathering.
Он не выступал на этом митинге.
(in the order in which they addressed the Summit)
(в том порядке, в каком они выступали на Саммите)
We are speaking here today to address that challenge.
Мы выступаем здесь сегодня для того, чтобы призвать к решению этого вопроса.
No person may address the Conference without having previously obtained the permission of the President.
Ни один оратор не может выступать на
They shall not be entitled to address them.2.
Они не имеют права выступать на этих совещаниях.
They normally address the Commission from the podium.
Как правило, они выступают на заседании Комиссии с трибуны.
I'm sorry, but I have to address the convention.
Простите, но я мне пора выступать перед делегатами.
When he came to New Orleans to address the Foreign Policy Association, know who introduced him?
А знаешь, кто представлял его, Когда он приехал выступать на встрече Во Внешнеполитической Ассоциации? Кто?
She had to address a realtors' conference the next day with this fat, fat lip.
Она должна была выступать с обращением на конференции для агентств недвижимости на следующий день с такой толстой опухшей губой.
German police grabs the poor tramp thinking this is Hitler and he has to address a large gathering.
Немецкая полиция в фильме решает, что еврейский цирюльник - это Гитлер, и ему приходится выступать с речью перед большой толпой.
HIS EDUCATION PROVED TO BE A GREAT ASSET TO HIM AS HE BEGAN TO ADDRESS THE CANCEROUS ERRORS THAT WERE SPREADING AMONG GOD'S PEOPLE.
Его образование оказалось очень ценным качеством для него, и он начал выступать с критикой опасных заблуждений, распространявшихся среди народа Божьего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test