Translation examples
A time limit was therefore unnecessary.
Поэтому необходи-мости во временных ограничениях нет.
There are no time limitations for applying for divorce.
Временных ограничений для подачи заявления о расторжении брака нет.
Time limits for payment (Article 11.3)
Временные ограничения для платежа (статья 11.3)
Was there any time limit for such detention?
Существуют ли какие-либо временные ограничения на подобное задержание?
There is no caveat, exception or time limit to that commitment.
Это обязательство не предусматривает никаких изменений, исключений или временных ограничений.
310. There is no time limit for fatal applications.
310. В связи с ходатайствами, связанными с фатальным исходом, временных ограничений не существует.
First, the Memorandum retains an important time limitation.
Во-первых, в меморандуме содержится важное положение, предусматривающее временное ограничение.
A two year overall time limit for a TPIM notice.
общее двухгодичное временное ограничение действия приказа о МПРТ.
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
Furthermore, it should not try to impose strict time limitations.
Кроме того, не следует пытаться налагать строгие ограничения по времени.
There is no time limit on the applicability of these provisions, which are in force permanently.
Эти положения применяются без ограничений по времени и действуют на постоянной основе.
Because of the time limitation, I will comment on only a few matters.
Ввиду ограниченности во времени я прокомментирую лишь несколько его аспектов.
Until then, it supported a time-limited exemption for use of HBCD.
Он высказался за ограниченное во времени изъятие в отношении использования ГБЦД до появления таких альтернатив.
There are strict time limits for the decisions and few grounds for refusal.
Установлены строгие ограничения по времени для принятия решений, и число оснований для отказа незначительно.
Given time limitations, 42 cases were reviewed by the Working Group.
Учитывая ограничения во времени, Рабочей группой было рассмотрено 42 дела.
And even many of the multilateral responses have been ad hoc and time limited.
И даже многие многосторонние меры носят разовый и ограниченный во времени характер.
Some authors consider that one should speak of lawful stay subject to a time limit.
Некоторые полагают, что следует говорить о законном пребывании, ограниченном во времени.
I mean, there's a time limit, but still.
Конечно есть ограничение по времени, но всё же.
A stellar match, two out of three falls with no time limit!
Звёздный матч, два из трёх раундов без ограничений по времени!
There's no time limit. The only exit from the game is completion.
Здесь нет ограничений по времени единственный выход из игры - выполнить задание
Keep watching, and then see the big picture, know that there are budgetary and time limitations and ignore them, please. Yeah.
Смотрите дальше и постарайтесь увидеть большую картину за общей бюджетностью и ограничением по времени которые прошу игнорировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test