Similar context phrases
Translation examples
If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand.
Если стук молотков придет на смену грохоту пушек, многие страны с большим желанием протянут нам руку помощи.
Peace and security still eludes the world, as guns and explosives continue to thunder and cries of agony continue to be heard across the continents.
Мир и безопасность во всем мире пока недостижимы, и его продолжают сотрясать грохот орудий и взрывы, а на многих континентах раздаются вопли отчаяния.
The attempt to create a League of Nations awakened ideals and showed the way, but it disintegrated when the thunder of cannons announced the outbreak of the Second World War.
Попытка создать Лигу Наций пробудила идеалы и показала путь, но она распалась с грохотом пушек, провозгласивших начало второй мировой войны.
(thunder rumbling softly)
гром грохот тихо
The thunder of fallen men!
Грохот низвергнутых людей!
..a great smoke and thunder.
..и много дыма и грохота.
In thunder, lightning, or in rain?
Под вспышки, молний, грохот грома?
I have heard the thunder of his hooves.
Я слышала грохот его копыт
You hear thunder boots and roll of drums.
Вы услышали грохот сапог, шорох домашних тапочек, или поднимутся цены на бензин?
and the thunder, That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd The name of Prospero;
что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо,
I woke up at 6 in the morning by a thunderstorm from those who They do ... thunder, explosions Really woke me ...
Я проснулся в 6 утра от ощущения штормового порыва... Грохот, гром, взрывы... это разбудило меня, заставило меня проснуться.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
But at that moment, there was a deafening rumble of thunder and the doors of the Great Hall banged open.
Но как раз в этот момент грянул оглушительный громовой раскат и двери Большого зала с грохотом распахнулись.
Hermione twisted in midair and thundering of the collapsing house rang in Harry’s ears as she dragged him once more into darkness.
Гермиона перекувырнулась в воздухе, и под грохот рушащегося дома Гарри утащило в темноту.
“More blasts, more thunder and lightning, tornadoes, hurricanes!” Nikodim Fomich pleasantly and amicably addressed Ilya Petrovich. “His heart has been stirred up again, he's boiling again!
— Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
they were all yelling, there were cries of pain, and thunderous crashes as the shelves collapsed upon themselves, weirdly echoing fragments of the Seers unleashed from their spheres—
вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков…
So it was that, even as the Captains were about to turn away, the silence was broken suddenly. There came a long rolling of great drums like thunder in the mountains, and then a braying of horns that shook the very stones and stunned men’s ears.
И когда вожди собирались повернуть назад, тишину внезапно нарушил грохот огромных барабанов, будто горный обвал; оглушительно взревели рога, сотрясая камни под ногами.
As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.
Идя через лес, я слышал впереди не только беспрерывный грохот прибоя, но также шум ветвей и шелест листьев. Это означало, что сегодня морской бриз сильнее, чем обычно.
‘I’ll get there, if I leave everything but my bones behind,’ said Sam. ‘And I’ll carry Mr. Frodo up myself, if it breaks my back and heart. So stop arguing!’ At that moment Sam felt a tremor in the ground beneath him, and he heard or sensed a deep remote rumble as of thunder imprisoned under the earth.
– Доберусь, кости дотащу, а прочее так и ладно, – сказал Сэм. – И господина Фродо, уж будьте уверены, до места доставлю, хоть тресну. Кончай разговоры! Но тут земля под ним задрожала от глубинного, подземного грохота.
I had to cling tight to the backstay, and the world turned giddily before my eyes, for though I was a good enough sailor when there was way on, this standing still and being rolled about like a bottle was a thing I never learned to stand without a qualm or so, above all in the morning, on an empty stomach. Perhaps it was this — perhaps it was the look of the island, with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, and the surf that we could both see and hear foaming and thundering on the steep beach — at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots;
Я уже успел привыкнуть к морю, когда корабль бежал по волнам, но теперь он стоял на якоре и в то же время вертелся в воде, как бутылка; от этого мне становилось дурно, особенно по утрам, на пустой желудок. Не знаю, что на меня повлияло – качка ли или эти серые, печальные леса, эти дикие, голые камни, этот грохот прибоя, бьющего в крутые берега, – но, хотя солнце сияло горячо и ярко, хотя морские птицы кишели вокруг и с криками ловили в море рыбу, хотя всякий, естественно, был бы рад, увидев землю после такого долгого пребывания в открытом море, тоска охватила мое сердце.
With thunderous applause.
Под оглушительные аплодисменты.
A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
Weasley’s car was thundering down the slope, headlights glaring, its horn screeching, knocking spiders aside;
Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны;
And within ten minutes, Ireland had scored twice more, bringing their lead to thirty zero and causing a thunderous tide of roars and applause from the green clad supporters.
В течение десяти минут Ирландия забила еще дважды, упрочив свое лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рева и аплодисментов со стороны украшенных зеленым болельщиков.
Our fleets shall speak in thunder
♪ Наш флот громогласно скажет
Thunders towards us to bestow patronage.
Громогласно направляется к нам, чтобы даровать нам своё покровительство.
And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say!
И боги поздравляют нас громогласными апплодисментами, можно сказать!
To say nothing of how it will steal away the very thunder of a night that you and i have been talking about, have been dreaming about, for years.
Стоит говорить, что самая громогласная ночь, о которой мы говорили, о которой так долго мечтали, ускользнет.
We are delighted with the adoption of CD/1864 amidst thunderous applause in this chamber.
Мы рады принятию CD/1864 в этом зале под гром аплодисментов.
21. Polo de Ondegardo wrote of the indigenous peoples' worship of the sun, the stars, thunder and the Earth, which they called Pachamama.
21. Поло де Ондегардо писал о том, что коренное население поклоняется солнцу, звездам, грому и земле, которую они называют Пачамама.
Many components (for example, the stars, moon, lightning and thunder) are viewed as sacred or as gods by approximately 25 per cent of the African population, and are therefore not science-based.
Примерно 25 процентов населения Африки рассматривает многие компоненты (например, звезды, Луну, молнию и гром) в качестве священных объектов или богов, а следовательно, не имеющих научного обоснования.
American Presidents used to threaten us with all manner of weapons, saying that they would send us Desert Storm, Grapes of Wrath, Rolling Thunder and poisonous roses for Libyan children.
Предыдущие президенты Америки угрожали нам всеми видами оружия, заявляя, что направят на нас <<Бурю в пустыне>>, <<Гроздья гнева>>, <<Раскаты грома>> и <<отравленные розы>> для ливийских детей.
40. A LURD commander told the Panel that the rebels had two brigades (First and Second), each consisting of four battalions (Thunder, Marine, Wide Door and Special Force).
40. Один из командиров ЛУРД сообщил Группе, что повстанцы имеют две бригады (первую и вторую), каждая из которых состоит из четырех батальонов (<<Гром>>, <<Морская пехота>>, <<Широкая дверь>> и <<Специальные силы>>).
We have notified the Secretary-General of our intent to make available for the rapid reaction component of the stand-by arrangements our special GROM (Thunder) force, which proved itself in the Haiti operation.
Мы уведомили Генерального секретаря о нашем намерении предоставить в распоряжение контингента быстрого реагирования системы резервных сил подразделение "Гром" наших сил специального назначения, зарекомендовавшее себя в ходе операции в Гаити.
However, LRA leader Joseph Kony refused to sign the agreement, and in December 2008, Uganda and the Democratic Republic of the Congo launched joint military operations (Operation Lightning Thunder) against the armed group.
Однако лидер ЛРА Жозеф Кони отказался подписать соглашение, и в декабре 2008 года Уганда и Демократическая Республика Конго начали совместные военные операции (операция <<Гром и молния>>) против этой вооруженной группы.
7. Since the official end of "Operation Lightning Thunder" in March 2009, LRA has split into small, mobile groups that operate in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan border areas.
7. После официального завершения операции <<Гром и молния>> в марте 2009 года ЛРА разделилась на небольшие мобильные группы, действующие в пограничных районах Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана.
19. On 14 December 2008, FARDC, the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) launched a joint operation, entitled "Lightning Thunder", against the Lord's Resistance Army (LRA).
19. 14 декабря 2008 года ВСДРК, Народные силы обороны Уганды (УПДФ) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) начали совместную операцию под названием <<Молниеносный гром>> против Армии сопротивления Бога (ЛРА).
9. Following Operation Lightning Thunder, the national security forces of the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and South Sudan have continued to conduct military operations against LRA in the affected areas of their respective countries.
9. После завершения операции <<Гром и молния>> национальные силы безопасности Демократической Республики Конго, Центральноафриканской Республики и Южного Судана продолжали проводить военные операции против ЛРА в тех районах этих стран, где она действует.
Thunder One. Come in, Thunder One.
Гром один, отвечайте, Гром один.
And the thunder, I love the thunder.
И гром. Мне нравится гром.
The lightning talks to the thunder, and the thunder answers.
Молния говорит с громом, гром отвечает.
Chocolate thunder, chocolate thunder, where have you been?
Шоколадный гром, шоколадный гром, где же ты был?
Thunder scares me.
Меня пугает гром.
- Thunder scaring him?
- Гром пугает его?
I heard thunder.
Я слышал гром.
Thunder can't hurt!
Гром не опасен.
It felt as if thunder was brewing.
Казалось, вот-вот зарокочет гром.
Laugh, by thunder, laugh!
Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь!
thunder was heard some way off.
Начинался уже отдаленный гром.
then, by thunder, you'll obey, and you may lay to it!
Тогда, клянусь громом, вы должны меня слушаться!
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
«Aye,» said he, «by thunder, but I wanted some o' that!»
– Клянусь громом, – сказал он, – это-то мне и было нужно!
Thunder rolled in the valley. Rain came lashing down.
Гром огласил долину. Хлынул ливень.
thunder rolled, and rain poured down like a waterfall.
ударил гром, и дождь хлынул, как водопад.
The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Торжественный гром водопада сотрясал безветренный воздух.
As the train doors opened, there was a rumble of thunder overhead.
Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test