Translation for "through the streets" to russian
Through the streets
Translation examples
As the tear gas spread through the streets, the crowd began to flee.
Когда слезоточивый газ распространился по улицам, толпа начала разбегаться.
Indonesian occupation troops brandished their weapons in rural village squares and ran chanting through the streets.
Индонезийские оккупационные войска поигрывали оружием на деревенских площадях и носились по улицам, распевая песни.
Right now, one of them is walking freely through the streets of Miami, USA. The other one is imprisoned in Panama.
Сегодня один из них свободно разгуливает по улицам Майами, Соединенные Штаты, другой находится под арестом в Панаме.
Earlier in the week, settlers paraded through the streets of Hebron chanting anti-Arab slogans.
До этого на той же самой неделе поселенцы совершили марш по улицам Хеврона, в ходе которого они выкрикивали антиарабские лозунги.
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan.
Впервые в истории Олимпийский огонь, как часть церемонии, был пронесен по улицам Алма-Аты в Казахстане.
In Ramallah, a group of 200 Fatah activists marched through the streets chanting “No peace until the release of prisoners”.
В Рамаллахе группа из 200 активистов организации ФАТАХ прошла по улицам, скандируя: "Нет миру до освобождения заключенных".
UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day.
ИЦООН в Порт-оф-Спейн возглавил демонстрацию молодежи, которая прошла по улицам города в День прав человека.
Hey, they're spreading through the streets.
Они растекаются по улицам.
People were running through the streets, screaming.
Люди бежали по улицам, кричали.
have to run naked through the streets.
"...надо голой пробежаться по улице".
Looters swarming through the streets of Singapore.
Мародёры роятся по улицам Сингапура.
- How would I get you through the streets?
- Как провести вас по улицам?
The royal cortège is passing through the streets.
Роскошный кортеж едет по улицам.
He could not go through the streets carrying an axe in his hands.
Нельзя же было по улице нести топор в руках.
Listen, here's what I'll do: Nastasya will sit with him now, and I'll take you both to your place, because you can't go through the streets by yourselves;
Слушайте, вот что я сделаю: теперь у него Настасья посидит, а я вас обеих отведу к вам, потому что вам одним нельзя по улицам;
The thaw increased steadily, a warm, unhealthy wind blew through the streets, vehicles splashed through the mud, and the iron shoes of horses and mules rang on the paving stones. Crowds of melancholy people plodded wearily along the footpaths, with here and there a drunken man among them.
унылый, теплый, гнилой ветер свистал по улицам, экипажи шлепали в грязи, рысаки и клячи звонко доставали мостовую подковами, пешеходы унылою и мокрою толпой скитались по тротуарам. Попадались пьяные.
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
It was a different matter when he met some acquaintances or former friends, whom he generally disliked meeting...And yet, when a drunk man who was just then being taken through the street in an enormous cart harnessed to an enormous cart-horse, no one knew why or where, suddenly shouted to him as he passed by: “Hey, you, German hatter!”—pointing at him and yelling at the top of his lungs—the young man suddenly stopped and convulsively clutched his hat.
Другое дело при встрече с иными знакомыми или с прежними товарищами, с которыми вообще он не любил встречаться… А между тем, когда один пьяный, которого неизвестно почему и куда провозили в это время по улице в огромной телеге, запряженной огромною ломовою лошадью, крикнул ему вдруг, проезжая: «Эй ты, немецкий шляпник!» — и заорал во всё горло, указывая на него рукой, — молодой человек вдруг остановился и судорожно схватился за свою шляпу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test