Translation for "threat poses" to russian
Translation examples
As all nations rise above the threats posed to basic survival, what will our collective endeavour be as a progressive society?
Сейчас, когда все страны начинают преодолевать угрозы, представляющие опасность самому их выживанию, к чему мы должны стремиться как прогрессивное общество?
The members of the Council reiterated their serious concern at the threats posed by the Taliban, Al-Qaida and illegal armed groups.
Члены Совета еще раз выразили глубокую озабоченность в связи с угрозами, представляемыми движением <<Талибан>>, организацией <<Аль-Каида>> и незаконными вооруженными группами.
The aim is to highlight the threat posed by racism to human rights and fundamental freedoms, as well as to the economic and social cohesion of the Union.
Цель состоит в том, чтобы показать, какую угрозу представляет расизм для прав человека и основных свобод, а также для экономического и социального единства Союза.
She also expressed concerns regarding the increased threat posed by LRA in areas with weak presence of State security forces.
Она также выразила озабоченность в связи с расширением масштабов угрозы, представляемой ЛРА в районах с недостаточным присутствием государственных сил безопасности.
However, Government is cognizant of the very real threat posed by international terrorism and those who perpetrate terrorist acts.
Вместе с тем правительство полностью отдает себе отчет в том, какую весьма реальную угрозу представляет собой международный терроризм и те, кто совершает террористические акты.
6. Ms. Kelly (Ireland) said that the only feasible way to eliminate the continuing threat posed by nuclear weapons was their elimination.
6. Г-жа Келли (Ирландия) говорит, что единственным возможным путем ликвидации постоянной угрозы, представляемой ядерным оружием, является его уничтожение.
As advances in biotechnology are increasing the potential threat posed by biological weapons, there is an urgent need to speed up the negotiations on a verification regime for the BWC.
Поскольку прогресс биотехнологии усиливает потенциальную угрозу, представляемую биологическим оружием, есть безотлагательная необходимость ускорить переговоры по режиму контроля за выполнением КБО.
To achieve the desired results, it is imperative that the international community deal with the threat posed by the illicit small arms trade in a comprehensive and action-oriented manner.
Для достижения желаемых результатов настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество рассматривало угрозу, представляемую незаконной торговлей стрелковым оружием, в рамках всеобъемлющих и конкретных подходов.
UNICEF, recognizing the seriousness of the threat posed to children by uncleared land-mines, has been conducting mine-awareness education campaigns in schoolrooms in a number of countries.
ЮНИСЕФ, признавая, сколь серьезную угрозу представляют для детей необезвреженные наземные мины, проводит во многих странах информационно-просветительские кампании по разъяснению минной опасности в школьной аудитории.
The question before the House today is how we keep the British people safe from the threat posed by Isil.
Вопрос в Палате на сегодня, как нам удержать британский народ в безопасности от угрозы, представляемой ИГИЛ.
If the threat posed by this Anubis is as serious as you say, acquiring alien technology should be our first priority.
Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите.. ...получение внеземных технологий должно быть нашей главной задачей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test