Translation for "threat posed" to russian
Threat posed
Translation examples
Humanitarian threat posed by ERW
Гуманитарная угроза, порождаемая ВПВ
The humanitarian threat posed by MOTAPM is exaggerated;
a) преувеличена гуманитарная угроза от НППМ;
III. Assessment of the threats posed by the proliferation of
III. Оценка угроз, создаваемых распространением
Understanding the threats posed by trafficking in persons
Понимание угроз, создаваемых торговлей людьми
V. Threats posed by drug trafficking
V. Угрозы в связи с расширением наркоторговли
ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO MARINE AND COASTAL
НА МОРСКИЕ И ПРИБРЕЖНЫЕ РЕСУРСЫ И ОГРАНИЧИВАТЬ ВОЗНИКАЮЩИЕ ДЛЯ НИХ УГРОЗЫ:
He argues that there is no proof either of any threat posed generally by military retirees, nor of any threat posed by himself.
Он утверждает, что отсутствуют какие-либо доказательства того, что вышедшие в отставку военнослужащие представляют собой в целом какую-либо угрозу или что он лично представляет собой какую-либо угрозу.
2. The humanitarian threat posed by MOTAPM is exaggerated.
2. Преувеличена гуманитарная угроза от НППМ.
Address the proliferation threat posed by nonState actors;
урегулировать угрозу распространения со стороны негосударственных субъектов;
The Torchwood Institute was created to combat the threat posed by the Doctor and other phantasmagoria.
Институт Торчвуд был основан для борьбы с угрозой Доктора и другими фантазмагориями.
Despite the threat posed by the Dominion, we continue our exploration of the Gamma Quadrant.
Несмотря постоянную на угрозу, вызванную Доминионом, я убедил Звездный Флот, что мы должны продолжить исследование Гамма Квадранта.
We eliminated the threat posed by Father Creel and his men, and were able to recover Bruce Wayne.
Мы устранили угрозу, исходящую от отца Крила и его людей, и смогли вызволить Брюса Уэйна.
The question before the House today is how we keep the British people safe from the threat posed by Isil.
Вопрос в Палате на сегодня, как нам удержать британский народ в безопасности от угрозы, представляемой ИГИЛ.
If the threat posed by this Anubis is as serious as you say, acquiring alien technology should be our first priority.
Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите.. ...получение внеземных технологий должно быть нашей главной задачей.
Only three years after leaving office, President Eisenhower's prophetic warning concerning the threat posed to our system of government by the Military Industrial Complex came to pass.
Всего три года после этого пророческое предупреждение президента Эйзенхауэра относительно угрозы нашей системе со стороны военно-промышленного комплекса нашло подтверждение.
угроза, исходящая
It does not give a full and true picture of the threat posed by ADF.
Он не дает полного и подлинного представления об угрозе, исходящей от АДС.
(b) To support activities aimed at addressing the threat posed by LRA.
b) поддерживать усилия, направленные на ликвидацию угрозы, исходящей от ЛРА.
There is a clear and urgent need to counter the threats posed by nationalism, ethnic and religious intolerance.
Очевидна и актуальность противодействия угрозам, исходящим от национализма, этнической и религиозной нетерпимости.
Policy responses depend to a large extent on accurate assessments of the threat posed by organized crime.
Меры на уровне политики во многом зависят от адекватной оценки угрозы, исходящей от организованной преступности.
That is especially necessary given the ongoing threat posed by activities outside the scope of the IAEA safeguards.
Это особо необходимо ввиду постоянной угрозы, исходящей от деятельности, не охваченной гарантиями МАГАТЭ.
Policy responses are dependent upon accurate assessments of the threat posed by organized crime.
Принятие адекватных мер на уровне политики возможно при условии правильной оценки угрозы, исходящей от организованной преступности.
In particular, information-sharing at the regional level will ensure that threats posed by the Lord's Resistance Army are addressed.
В частности, обмен информацией на региональном уровне позволит противостоять угрозе, исходящей от Армии сопротивления Бога.
Policy responses were dependent on accurate assessments of the threat posed by organized crime.
295. Принятие адекватных мер на уровне политики возможно при условии точной оценки угрозы, исходящей от организованной преступности.
26. Two principal strategies to respond to the threats posed by climate change are mitigation and adaptation.
26. Двумя главными стратегиями реагирования на угрозы, исходящие от изменения климата, являются смягчение последствий и адаптация.
She advocated a more coordinated regional approach to combating the threat posed by the Lord's Resistance Army (LRA).
Она выступила за применение более согласованного регионального подхода к борьбе с угрозой, исходящей от <<Армии сопротивления Бога>> (ЛРА).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test