Translation for "thousands" to russian
Translation examples
One, one thousand, two, one thousand, three, one thousand, four, one thousand, five, one thousand, six, one thousand, seven, one thousand...
Тысяча один, тысяча два, тысяча три, тысяча четыре, тысяча пять, тысяча шесть, тысяча семь...
One-thousand seven, one-thousand eight, - one-thousand nine, one-thousand ten-- - [ Panting ]
Тысяча семь, тысяча восемь, тысяча девять, тысяча десять...
Five one-thousand, four one-thousand... three one-thousand, two one-thousand... bingo.
Пять тысяч, четыре тысячи, три тысячи, две тысячи. Бинго!
One one-thousand, two one-thousand, three one-thousand.
Одна тысяча, две одна тысяча, три одна тысяча...
Eighteen thousand roubles, for me?
– Восемнадцать тысяч, мне?
Harry could see thousands and thousands of Omniocular lenses flashing and winking in their direction.
Гарри видел блеск и мерцание тысяч и тысяч объективов омниноклей, направленных на спортсменов.
There were thousands and thousands of books, no doubt banned or graffitied or stolen.
Здесь были тысячи и тысячи книг — вне всякого сомнения, либо запрещенных, либо исчерканных, либо украденных.
Ten thousand a year!
Десять тысяч в год!
Man of a Thousand Tongues
Человек, владеющий тысячью языков
More than a thousand were there mustered.
Собралось больше тысячи;
And a thousand Galleons prize money!
И тысяча галлеонов награды!
not much more perhaps than one in a thousand.
их будет, вероятно, не больше, чем один на тысячу.
He values me at a hundred thousand!
Во сто тысяч меня оценил!
A thousand guilders in the Bank of Amsterdam, for example, are of more value than a thousand guilders of Amsterdam currency.
Тысяча гульденов деньгами Амстердамского банка, например, стоит больше, чем тысяча гульденов амстердамской ходячей монетой.
Wthin the Sections, thousands of events are organized every year.
Каждый год в рамках секций организуется множество различных мероприятий.
There were a thousand or so Afghan refugees in Uzbekistan and it was urgent to restore cooperation with UNHCR, which could assist in their resettlement.
В Узбекистане находится множество афганских беженцев, и необходимо срочно восстановить сотрудничество с УВКБ, которое окажет помощь в их обустройстве.
You saved thousands of lives.
Вы спасли множество жизней.
A thousand doubts plagued me.
Множество сомнений нахлынуло на меня.
You must have a thousand questions.
У вас наверное множество вопросов.
There's thousands of things called the orchard:
Множество заведений с таким названием:
You killed tens of thousands of innocent people.
Ты убил множество невинных людей.
I'm now the leader of thousands of people!
Я стал лидером множества людей.
If the stories are true, he's won the favors of a thousand women.
Если рассказы не лгут, он добился расположения множества женщин.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
Therefore, he who considers the actions and the genius of this man will see nothing, or little, which can be attributed to fortune, inasmuch as he attained pre-eminence, as is shown above, not by the favour of any one, but step by step in the military profession, which steps were gained with a thousand troubles and perils, and were afterwards boldly held by him with many hazardous dangers.
Вдумавшись, мы не найдем в жизни Агафокла ничего или почти ничего, что бы досталось ему милостью судьбы, ибо, как уже говорилось, он достиг власти не чьим-либо покровительством, но службой в войске, сопряженной с множеством опасностей и невзгод, и удержал власть смелыми действиями, проявив решительность и отвагу.
Southward he looked, and below his very feet the Great River curled like a toppling wave and plunged over the falls of Rauros into a foaming pit; a glimmering rainbow played upon the fume. And Ethir Anduin he saw, the mighty delta of the River, and myriads of sea-birds whirling like a white dust in the sun, and beneath them a green and silver sea, rippling in endless lines. But everywhere he looked he saw the signs of war. The Misty Mountains were crawling like anthills: orcs were issuing out of a thousand holes.
На юге, от вспененных струй Оскаленного, низвергающихся под радугой в низины Болони, Андуин устремлялся к Этэрским Плавням и там, разделившись на множество проток, вплескивался в серо-серебристое Море, над которым, подобно солнечным пылинкам, кружились мириады и мириады птиц. Но не было мира в зацветающем Средиземье. На Мглистом, как муравьи, копошились орки.
The people took to the streets in their thousands and went to seek in the streets what it had given me in the ballot box, that is, State power.
Массы людей вышли на улицы, чтобы на улицах добиться того, что они дали мне у избирательных урн; т.е. государственную власть.
The United States record on nuclear disarmament, as eloquently displayed in this one picture, is worth a thousand words.
История деятельности Соединенных Штатов в области ядерного разоружения, как она красноречив отражена одним только этим фотоснимком, сто́ит массы слов.
Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced.
Эпизодические вспышки боевых действий и насилия вынудили около 700 000 человек бежать за границу, несчетные массы людей оказались перемещенными внутри страны.
He's painted thousands of landscapes.
Нарисовал массу ландшафтов.
China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution.
В Китае – масса сокровищ, припрятанных в годы революции Мао.
I think it can be done... as long as the thousand things that can go wrong, don't go wrong.
При условии того, что масса всего того плохого, что может случится, не случится.
The total mass of the moon would remain the same, Commander and the impact of thousands of fragments would spread destruction over an even wider area.
Нет. Общая масса луны останется прежней. А площадь поражения обломками увеличится в несколько раз.
But though at first sight he appears thereby to multiply the value of a part of the rude produce about seven thousand and two hundred times, he in reality adds nothing to the value of the whole annual amount of the rude produce.
Но хотя с первого взгляда кажется, что это лицо увеличило таким образом стоимость части сырого продукта в 7200 раз, на самом деле оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test