Translation for "those who live" to russian
Those who live
  • те, кто живет
Translation examples
те, кто живет
Orphanage children: those who live in orphanages due to (family) problems;
дети приютов - те, кто живет в приютах из-за (семейных) проблем
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity.
Те, кто живет в нищете, прилагают большие усилия для того, чтобы сохранить свое достоинство.
The majority of those affected are young people and those who live in developing countries.
Больше всего страдают молодые люди и те, кто живет в развивающихся странах.
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity but, most often, they are unrecognized and their voices remain unheard.
Те, кто живет в условиях нищеты, борются за сохранение своего достоинства, но чаще всего не получают признания, и их голоса остаются неуслышанными.
Producers, consumers and those who live around energy production facilities and pipelines all have a stake in the current energy network.
Производители, потребители и те, кто живет рядом с предприятиями по производству энергии и трубопроводами, все они пользуются существующей сегодня энергосетью.
No one is without vulnerability, and even those who live in physical and material security live in fear of what might afflict them or those closest to them.
Уязвимости подвержены все, и даже те, кто живет в условиях физического и материального благополучия, боятся, что с ними или с их близкими может что-то случиться.
Thus the volunteers of an International NGO learned that those who live in extreme poverty have the energy and the ability to mobilize around projects that improve lives - both in their own community and in the greater world.
Так добровольцы международной НПО поняли, что те, кто живет в крайней нищете, обладают энергией и способностью мобилизоваться вокруг проектов, которые улучшают жизнь как в рамках их собственной общины, так и более масштабного мира;
In offering our services to the United Nations Mission, we are hopeful that our presence will foster lasting stability, prosperity and freedom for the Iraqi people -- freedom worthy of all those who live in the region at large.
Предлагая свои услуги Миссии Организации Объединенных Наций, мы надеемся, что наше присутствие будет способствовать обеспечению прочной стабильности, процветания и свободы для иракского народа -- свободы, которой достойны все те, кто живет в этом регионе.
Secondary education, like primary education, is free, meaning that the students of primary and secondary schools in Brčko District, or their parents or guardians, are not required to pay the enrolment or school fees, they have free transport for all those who live more than 4 kilometres away from the school.
Среднее образование, как и начальное, является бесплатным, т.е. учащиеся начальных и средних школ в Районе Брчко или их родители и опекуны не должны платить за прием или обучение в школе, и все те, кто живет на расстоянии более четырех километров от школы, пользуются бесплатным транспортом.
They should constitute the framework for the response to HIV infection, avoiding the stigma and discrimination faced by those who live with HIV/AIDS, in particular the most vulnerable groups: injecting drug users, men who have sexual relationships with men, people who practice prostitution, prison inmates, immigrants and transsexuals.
При выработке стратегий борьбы с ВИЧ необходимо учитывать этот фактор, что поможет избежать остракизма и дискриминации, с которыми сталкиваются те, кто живет с ВИЧ/СПИДом, в частности, наиболее уязвимые группы населения: лица, внутривенно употребляющие наркотики, мужчины, вступающие в половые контакты с мужчинами, лица, занимающиеся проституцией, заключенные, иммигранты и транссексуалы.
Those who live hate me more than ever.
Те, кто живет ненавидя меня больше, чем когда-либо.
Those who live by the sword, will die by the sword.
Те, кто живет от меча, умрет от меча.
I have a powerful belief that all those who live in this great nation of ours can play a part as we pick our way through our current troubles, and that even in the midst of tragedy, we must have faith that there is a better path ahead.
Я действительно убежден, что все те, кто живет среди нас, могут сыграть свою роль, пока мы ищем путь сквозь текущие трудности, и что даже в разгар трагедии у нас должна быть вера, что впереди нас ждет лучшее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test