Translation for "those wanting" to russian
Those wanting
Translation examples
The law does not include any specific requirements for those wanting to become members of an association.
В законодательстве не предусматривается никаких конкретных требований в отношении тех, кто желает стать членом ассоциации.
However, it was noted that that could increase the burden and costs of the process for those wanting to undertake activities.
Вместе с тем было отмечено, что это может увеличить бремя и расходы по процессу для тех, кто желает проводить деятельность.
Those wanting to remarry through the Church had to go through both the civil and ecclesiastical courts.
Поэтому лица, желающие вновь вступить в брак через церковь, вынуждены делать это как через гражданские, так и церковные суды.
There was also evidence of increased Al-Qaida in the Arabian Peninsula activity in Hadramawt and sabotage of infrastructure by those wanting to disrupt the transition.
Помимо этого, имеются свидетельства увеличения активности <<Аль-Каиды>> на Аравийском полуострове в Хадрамауте и диверсий в отношении инфраструктуры со стороны тех, кто желает подорвать переходный процесс.
219. The 2010 LFS revealed that underemployment - those wanting to increase their working hours for more pay - is quite low for both men and women.
219. По данным этого обследования, уровень неполной занятости (доля людей, желающих работать больше за увеличенную плату) довольна низок среди как мужчин, так и женщин.
8. The Implementation Support Unit has continued to use all opportunities to promote the CCW and set out its objectives to those wanting to learn about the regime.
8. Группа имплементационной поддержки продолжала использовать все возможности для пропаганды КНО и разъяснения ее целей для тех, кто желает ознакомиться с ее режимом.
These broadest definitions are of interest to those wanting to determine the total amount of support provided to the households of one nation by those who are residing or working or who have worked in another.
Эти наиболее широкие определения представляют интерес для тех, кто желает оценить общие масштабы поддержки, оказываемой домашним хозяйствам в одной стране теми, кто проживает и работает или работал в другой стране.
It is clear that it is the resistance of Afghan men and women to the pressure and violence of those wanting to stop them from exercising their rights as citizens that best testifies to the determination of the Afghan people to emerge from the current situation and rebuild the country.
Ясно, что именно сопротивление афганских мужчин и женщин давлению и насилию со стороны тех, кто желает помешать им осуществить свои права как граждан, наилучшим образом говорит о решимости афганского народа покончить с нынешней ситуацией и восстановить страну.
The Special Rapporteur recommended that States provide migrants with free information and advice on relevant laws and policies to help them exercise their rights (ibid., para. 74); adequate, appropriate and specialized medical assistance (ibid., para. 82); and accommodation for those wanting to leave abusive employers (ibid., para. 90).
Специальный докладчик рекомендовал государствам предоставлять мигрантам бесплатную информацию и консультации о соответствующих законах и практике, с тем чтобы помочь им реализовать свои права (там же, пункт 74); обеспечить адекватную, соответствующую и специализированную медицинскую помощь (там же, пункт 82); а также обеспечить временным жильем тех, кто желает уйти от работодателей, плохо обращающихся с ними (там же, пункт 90).
тех, кто хочет
132. UN-Women seeks to become the employer of first choice for those wanting to make a difference for women.
132. Структура <<ООН-женщины>> стремится стать самым привлекательным работодателем для тех, кто хочет улучшить положение женщин.
43. UN-Women is committed to achieving a cohesive workforce, and aims to become the employer of first choice for those wanting to make a difference for women. UN-Women is developing a comprehensive human resources management framework to deliver responsive and quality human resources that meet the Entity's requirements within the parameters of the Staff Regulations and Rules of the United Nations.
43. <<ООН-женщины>> стремится создать единый кадровый механизм, а также быть наиболее привлекательным работодателем для тех, кто хочет улучшить положение женщин. <<ООН-женщины>> разрабатывает всеобъемлющую систему управления кадрами, для того чтобы располагать высококвалифицированными кадрами, отвечающими потребностям Структуры и требованиям Положений и Правил о персонале Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test