Translation examples
However, this proposal has never been approved by the United Nations due to lack of funding and commitment.
Однако Организация Объединенных Наций так и не приняла это предложение изза отсутствия средств и желания их предоставить.
He also said that much of the problem was due to lack of proper training of police staff” (ibid., para. 37).
Кроме того, он заявил, что во многом эта проблема вызвана отсутствием системы надлежащей профессиональной подготовки полицейских" (там же, пункт 37).
The organization expressed interest and was credited to a number of United Nations conferences and their preparatory committees but could not attend any due to lack of funding.
Организация выразила заинтересованность в участии в работе конференций Организации Объединенных Наций и их подготовительных комитетов и была аккредитована на них, но не имела возможности присутствовать на какойлибо из этих конференций ввиду отсутствия средств.
This is to a large extent due to lack of data.
Это обстоятельство во многом объясняется отсутствием данных.
The inability of some States to fulfil this obligation is primarily due to lack of capacity and resources.
Неспособность некоторых государств выполнить это обязательство обусловлена в основном отсутствием необходимого потенциала и ресурсов.
However, acquittals in such cases were normally due to lack of evidence and to the application of the fundamental principle of in dubio pro reo.
Однако оправдательные приговоры, как правило, выносились по этим делам в связи с отсутствием доказательств и с учетом основополагающего принципа ιν δυβιο προ ρεο.
The Board was of the view that this situation was due to lack of knowledge and training of the Customs personnel, rather than because of inadequate provisions of Annex 2 to the TIR Convention.
Совет счел, что эта ситуация возникла из-за отсутствия необходимых знаний и профессиональной подготовки у таможенников, а не по причине неадекватности положений приложения 2 к Конвенции МДП.
This was mainly due to lack of sufficient information made available to the Committee and to the fact that neither the Party concerned nor the communicant responded to the Committee's invitation to discuss the communication at its twenty-fourth meeting.
Это было обусловлено главный образом отсутствием у Комитета достаточной информации и тем фактом, что ни соответствующая Сторона, ни автор сообщения не ответили на приглашение Комитета обсудить данное сообщение на его двадцать четвертом совещании.
As for the delay between her return from France and the date on which she left Gabon with her daughter, 25 May 2001, the author said this was due to lack of money and her husband's temporary absence.
Что касается определенного промежутка времени, прошедшего с момента возвращения из Франции до 25 мая 2001 года, когда она покинула Габон вместе со своей дочерью, то автор объяснила это нехваткой денег и временным отсутствием ее супруга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test