Translation for "they cheat" to russian
Translation examples
I do not know how to cheat, I am not a trickster.
Я не умею обманывать, я -- не обманщик.
This alone would not be sufficient to give the inspectors confidence that the host had not cheated.
Одного этого было бы недостаточно для того, чтобы инспекторы были уверены в том, что принимающая сторона не обманывает их.
Now the businesses and bosses will not be able to cheat me any more. I can read and write.
Или что <<теперь предприниматели и начальники не смогут меня больше обманывать: я умею читать и писать>>.
Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated.
Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают.
They felt they were often cheated because they were illiterate and did not know how to calculate prices and exchange rates.
Они почувствовали, что их часто обманывают, потому что они неграмотны и не умеют рассчитывать цены и обменные курсы.
They pay only part of the wages or cheat workers out of their earnings by issuing dud cheques or declaring bankruptcy.
Они выплачивают лишь часть заработной платы или обманывают рабочих, выдавая им подложные чеки или объявляя о своем банкротстве.
More important, such habits developed in play are carried over into work, as young athletes continue to cheat in their academic and business activities.
Что еще более важно, так это то, что эта привычка приводит к тому, что молодые спортсмены продолжают обманывать как в своей учебной, так и в деловой практике.
260. The relationships between domestic workers and employers are generally strong: 80 per cent of domestic workers noted that they have never been cheated.
260. Взаимоотношения домашних работников с работодателями в основном доверительные: 80 процентов домашних работников отметили, что их никогда не обманывали.
In other words, has someone when selling something to you or delivering a service cheated you in terms of quantity or quality of the goods/service? = yes
Иными словами, в ходе продажи Вам чего-либо или оказании услуги обманывал ли Вас кто-либо с точки зрения количества или качества товаров/услуг? = да
They cheat you making the best of your misfortune.
Они обманывают, наживаясь на несчастье других.
They cheated and deceived... everyone of you.
Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение.
When they cheat, must they not be pilloried?
Когда они обманывают, мы не должны их привязывать к позорному столбу?
Yeah, sure, they're weak and they cheat and steal and...destroy and disappoint.
Конечно, они слабы, они обманывают и воруют, уничтожают и разочаровывают.
These vendors know, they cheat on tribute, they end up peddling outside the wall.
Эти поставщики знают, они обманывают с данью. Они в конечном итоге торгуют за стеной.
Individually, they cheat... forge, blackmail, corrupt children... spread disease and prostitution... in the name of spreading knowledge from generation to generation.
По отдельности они обманывают... подделывают документы, шантажируют, коррумпируют детей... распространяют болезни и проституцию, прикрываясь стремлением передачи знаний от поколения к поколению.
But most of the paths were cheats and deceptions and led nowhere or to bad ends; and most of the passes were infested by evil things and dreadful dangers.
Но многие пути обманывали и путали, они вели в никуда или к погибели, а самое главное - к смертельным опасностям или к горным чудищам в глубоких теснинах.
"Wrong, am I?" Gurney demanded. "Let us hear it from the woman herself. And let her remember that I have bribed and spied and cheated to confirm this charge.
– Ошибаюсь?! – взвыл Гурни. – Ну так пусть она сама скажет! И не забывает при этом, что я давал взятки, шпионил, обманывал – и все ради того, чтобы подтвердить это обвинение!
I am not trying to tell you what to do about cheating on your wife, or fooling your girlfriend, or something like that, when you’re not trying to be a scientist, but just trying to be an ordinary human being.
Я вовсе не собираюсь объяснять вам, что в обычной, не связанной с наукой жизни, не следует обманывать жену или пудрить мозги вашей девушке, — эти проблемы мы предоставляем решать вам и вашему раввину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test