Translation for "they accord" to russian
Translation examples
Kalandia refugee camp (according to JP); Shu'fat (according to H)
Лагерь беженцев Каландия (согласно ДП); Шуйфат (согласно Г)
According to Judaism, they are sinful monarchs; according to Islam, they are sinless prophets.
Согласно иудаизму, они были греховными монархами, согласно же исламу -- безгрешными пророками.
According to that article:
Согласно этой статье:
According to Savatier:
Согласно Саватье:
According to the commentary:
Согласно комментарию:
«According to rules,» said one.
– Согласно обычаю, – сказал один.
"According to Idaho 's report," Hawat said, "shields are dangerous in the desert.
– Согласно информации Айдахо, – сказал Хават, – силовые щиты в пустыне опасны.
According to the last word we had, he was lost with his mother in a desert storm.
– Согласно последним сведениям, он и его мать попали в пустынную бурю.
The rent of land, however, is, according to some, the sole fund, and, according to others, the principal fund, from which, in all great monarchies, the exigencies of the state must be ultimately supplied.
А между тем земельная рента представляет собой, согласно мнению одних, единственный, а согласно мнению других, главный фонд, из которого во всех обширных монархиях должны в конечном счете покрываться все расходы государства.
"According to the reports I have from Duncan ." "Where are they located?" Halleck asked.
– Согласно сообщениям, полученным от Дункана, да. – Где расположены станции? – вмешался Халлек.
Now, according to the Ministry of Magic, I’m supposed to teach you countercurses and leave it at that.
Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться.
The marine of France was considerable, according to the notions of the times, before the expedition of Charles VIII to Naples.
Согласно сообщениям того времени флот Франции был значителен еще до экспедиции Карла VIII в Неаполь.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
Everything, however, went on smoothly, and was finally settled according to Charlotte’s first sketch.
Никаких препятствий к поездке, однако, не возникло, и в конце концов все было устроено согласно первоначальному замыслу Шарлотты.
According to the legends,” he said, “the Magratheans lived most of their lives underground.” “Why’s that?” said Arthur.
– Согласно легенде, – сказал он, – магратейцы большую часть времени жили под землей. – Почему? – заинтересовался Артур.
and national accord in Tajikistan
согласия в Таджикистане
This is in accordance with the TOR.
Это согласуется с кругом ведения.
Agreement on social accord in Tajikistan
Договор об общественном согласии в Таджикистане
:: The Conference on Iraqi National Accord
:: Конференция по национальному согласию в Ираке
This accords with the Inspectors' own assessment.
Это согласуется с собственной оценкой Инспекторов.
Agreement on Establishment of Peace and National Accord in
и национального согласия в Таджикистане, подписанный в Тегеране
This accords with national procedures the world over.
Это согласуется с национальными процедурами во всем мире.
That position was in accordance with existing regulations and rules.
Эта позиция согласуется с существующими положениями и правилами.
He rules rather according to the wisdom that you have just spoken, from the rear, driving his slaves in madness on before.
В полном согласии с мудростью, о которой ты говорил, он гонит перед собой полчища обезумевших рабов.
If it is possible for a rocket traveling below the speed of light to get from event A (say, the final of the 100-meter race of the Olympic Games in 2012) to event B (say, the opening of the 100,004th meeting of the Congress of Alpha Centauri), then all observers will agree that event A happened before event B according to their times.
В частности, если два события А и В происходят так далеко друг от друга в пространстве, что ракета должна перемещаться быстрее света, чтобы поспеть от события А к событию В, тогда два наблюдателя, перемещающиеся с различными скоростями, могут не согласиться, что случилось раньше: событие А или событие В. Допустим, к примеру, что событие А — это финиш заключительного стометрового забега на Олимпийских играх 2012 г ., а событие В — открытие 100004-го Конгресса альфы Центавра.
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test