Translation for "the sights" to russian
Translation examples
82. It was suggested that the Kiev Secretariat should update its web site to provide delegates with information on logistics, hotels and local sight seeing.
82. Было предложено, чтобы секретариат Киевской конференции обновил свой вебсайт и представил делегатам информацию об организационных аспектах, гостиницах и местных достопримечательностях.
Forced labour has allegedly been used to restore some of the tourist sights (e.g., Mandalay Palace) and to upgrade the infrastructure (e.g., railways, roads and airports).
Утверждалось, что для восстановления некоторых туристских достопримечательностей (например, дворца Мандалай) и модернизации объектов инфраструктуры (например, железных дорог, автодорог и аэропортов) используется принудительный труд.
In addition, many other smaller development projects in urban areas, such as the restoration of tourist sights in Mandalay, are reported to rely upon forced labour.
Кроме того, по сообщениям, принудительный труд также используется при осуществлении многих других менее крупных проектов в области развития в городских районах, как например, восстановление туристических достопримечательностей в Мандалайе.
588. National committees have been set up for such intergovernmental bodies of UNESCO as the International Council of Museums (ICOM), the International Council on Monuments and Sights (ICOMOS), the International Council of Music (IMC) and the International Theatre Institute (ITI).
588. Были учреждены Национальные комитеты для таких межправительственных программ ЮНЕСКО, как Международный совет музеев (ICOM), Международный Совет Памятников и Достопримечательностей (ICOMOS), Международный Музыкальный Совет (IMC), Международный Театральный Институт.
31. In Autumn 2007, the visit of the members of the Council to Artsakh was arranged during which they had an opportunity to meet the President, the Prime Minister, and the Speaker of the National Assembly of the Nagorno-Karabakh Republic, as well as to get acquainted with the sights and historical places of Artsakh.
31. Осенью 2007 года была организована поездка членов Совета в Арцах, в ходе которой они имели возможность встретиться с Президентом, Премьер-министром и Председателем Национального собрания Нагорно-Карабахской Республики, а также ознакомиться с видами и историческими достопримечательностями Арцаха.
200. According to article 5 (2) of the Tourism Act, tourist activities relate to, inter alia, natural sites and natural climatic areas (including natural reserves), places of interest, historical, ethnographic and sociocultural sights and other items that may satisfy needs that the tourists may have while travelling.
200. В соответствии с частью 2 статьи 5 Закона Туркменистана "О туризме", к объектам туристической деятельности относятся природные объекты и природно-климатические зоны (в том числе особо охраняемые природные территории), достопримечательности, исторические, этнографические и социально-культурные объекты показа и иные объекты, способные удовлетворить потребности туриста во время путешествия.
84. Article 21, paragraph 1 (f), of the Law on Tourism No. 789-XIV of 11 February 2000 (Monitorul Oficial No. 54-56/357 of 12 May 2000) provides that "on transiting or during a short stay tourists enjoy the right to freely access the sights and objects of tourist interest, the visiting and the use of which are not legally restricted".
84. В пункте 1 f) статьи 21 Закона о туризме № 789-XIV от 11 февраля 2000 года ("Официальный вестник" № 54-56/357 от 12 мая 2000 года) предусматривается, что "туристы, следующие через страну или находящиеся в ней непродолжительное время, пользуются правом свободного доступа к представляющим туристический интерес достопримечательностям и объектам, посещение и использование которых не ограничивается действующим законодательством".
- Just pointing out the sights.
Просто показываю наши достопримечательности.
He's probably enjoying the sights.
Он, наверное, наслаждается достопримечательностями.
And what’s he doing with a pack of goblins in tow anyway? Showing them the sights… what nonsense… he was always a bad liar.
И что ему понадобилось от этих гоблинов? Достопримечательности им показывает… Тоже мне, придумал! Врать он никогда не умел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test