Translation for "the righteous" to russian
Translation examples
This is the promise of God -- that the Earth will be inherited by the pure and the righteous.
Таков зарок Господний -- Землю унаследуют праведные и добродетельные.
Evil triumphed when righteous people stood idly by.
Зло торжествует, когда праведные люди пребывают в праздности.
“To the righteous soul will be said: ‘O thou soul, in complete rest and satisfaction!
"И душе праведной будет сказано: "О ты, душа успокоившаяся!
It is the divine promise that the truth will be victorious and the Earth will be inherited by the righteous.
Бог обещал, что истина восторжествует и что землю наследуют праведные.
So may it also be for us and for the righteous women of our generation.
Так пусть это будет справедливо и для нас, и для праведных женщин нашего поколения.
Ideology, religion and politics, even deprivation and righteous grievance, do not justify it.
Ни идеология, ни религия и политика, ни даже лишения и праведные обиды не могут служить оправданием.
I say to all those listening: "Peace be upon you and all the righteous and the pure."
Я обращаюсь ко всем, кто слушает: <<Да снизойдет на вас и всех непорочных и праведных мир!>>
All divine prophets and social reformers have invited human beings to tread on this righteous path.
Все божественные пророки и социальные реформаторы призывали людей идти этим праведным путем.
"The Prophet's message was to guide mankind along the righteous paths, showing the way to justice, security and peace.
<<Послание пророка ведет человечество по праведному пути, указывая путь к справедливости, безопасности и миру.
Pure thoughts and the will of the righteous are keys to the gates of a pure life full of hope, liveliness and beauty.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
Blessed is the righteous judge,
Благословен судья праведный.
Listen to the righteous imam.
Послушай праведного имама.
Well... providence favors the righteous.
Итак... Провидение благоволит праведным.
The good Cass, the righteous Cass.
Хороший Кас, праведный Кас.
The Righteous Daughters of Jihadi Excellence?
Праведные Дочери Великого Джихада?
She has found the righteous path.
Она выбрала праведный путь.
You're in the cross hairs of the righteous.
Праведные предупреждают вас!
The righteous wrath of the Votanis Collective.
Праведный гнев Коллегии Вотанов.
The righteous son of God
Он праведный сын Божий.
Hence directly that if society itself is normally set up, all crimes will at once disappear, because there will be no reason for protesting and everyone will instantly become righteous.
Отсюда прямо, что если общество устроить нормально, то разом и все преступления исчезнут, так как не для чего будет протестовать, и все в один миг станут праведными.
“Never used an Unforgivable Curse before, have you, boy?” she yelled. She had abandoned her baby voice now. “You need to mean them, Potter! You need to really want to cause pain—to enjoy it—righteous anger won’t hurt me for long—I’ll show you how it is done, shall I?
— Ты никогда раньше не применял непростительных заклятий, правда, мальчик? — крикнула она уже нормальным голосом, без сюсюканья. — Ты должен по-настоящему хотеть, чтобы они подействовали, Поттер! Надо хотеть причинить боль и получать от этого удовольствие, а праведный гнев — это для меня пустяки! Я покажу тебе, как это делается, ладно?
Grave this on your memory, lad: A world is supported by four things . She held up four big-knuckled fingers. the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing . She closed her fingers into a fist. without a ruler who knows the art of ruling.
Взглянула на Пауля. – Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… – Она подняла четыре узловатых пальца. – Это – познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых. Но все четыре – ничто… – она сжала пальцы в кулак, – …без правителя, владеющего искусством управления. И пусть это будет навечно высечено в твоей памяти!..
With them it's not mankind developing all along in a historical, living way that will finally turn by itself into a normal society, but, on the contrary, a social system, coming out of some mathematical head, will at once organize the whole of mankind and instantly make it righteous and sinless, sooner than any living process, without any historical and living way!
У них не человечество, развившись историческим, живым путем до конца, само собою обратится наконец в нормальное общество, а, напротив, социальная система, выйдя из какой-нибудь математической головы, тотчас же и устроит всё человечество и в один миг сделает его праведным и безгрешным, раньше всякого живого процесса, без всякого исторического и живого пути!
In today's world, it is no longer admissible to say, in the words of Pascal's well-known aphorism, that "as it was not possible to make the righteous mighty, the mighty were made righteous".
В современном мире не должно быть места широкоизвестному афоризму Паскаля: "поскольку праведников не удалось сделать сильными, то сильных сделали праведниками".
The session was concluded with the screening of the video Les Justes (the Righteous).
В заключение мероприятия была показана видеопрограмма <<Праведники>>.
Those people have been honoured with the distinction "the righteous among nations".
Этим людям присваивают звание <<праведника мира>>.
:: A screening of the documentary film Among the Righteous was held on 24 May 2010 at the New York-based Simon Wiesenthal Tolerance Centre.
:: 24 мая в расположенном в НьюЙорке Центре толерантности Симона Визенталя состоялся показ документального фильма <<Среди праведников>>.
29. UNIC Buenos Aires lent its support to the exhibit on the theme "Righteous among the Nations", opened by the delegation of Argentinean Israeli Associations.
29. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе оказал поддержку организации выставки <<Праведники народов мира>>, открытой Делегацией ассоциаций аргентинских израильтян.
If they are unable or unwilling to deal with the truth, and they still try to maintain their righteous self-image, then they may again find themselves on a path towards victimization of other groups.
Если они не готовы или не могут взглянуть правде в глаза и пытаются лишь позаботиться о сохранении своего имиджа праведников, тогда они могут вновь оказаться на пути преследования других групп.
That future will be built when humankind sets off on the path of the divine prophets and the righteous, under the leadership of Imam Al-Mahdi, the ultimate saviour of humankind and the heir to all divine messengers and leaders and to the pure generation of our great prophet.
Это будущее будет построено тогда, когда человечество вступит на путь божественных пророков и праведников под предводительством имама Аль-Махди, величайшего спасителя рода человеческого и наследника всех божественных посланников и пастырей и целомудренного поколения нашего великого пророка.
Although there has been a process through which many witnesses to this crime have become anaesthetized to its horror, the horror itself will never go away, and future generations of the righteous and the just in every nation will neither forgive nor trust the countries which allowed it to happen.
Хотя в ходе процесса многие свидетели этого преступления стали невосприимчивы к его ужасу, сам ужас никогда не исчезнет, и будущие поколения праведников и поборников справедливости в каждой стране не простят страны, которые допустили его, и не будут им доверять.
On behalf of the Arab Group, we offer our deepest and sincerest condolences to the family of the late President and to the heroic Palestinian people and to Arabs everywhere and to all the peace-loving peoples who seek liberation, and we call on God Almighty to grant him heaven with the martyrs and the righteous for they are the best of companions.
От имени Группы арабских государств мы выражаем глубочайшие и самые искренние соболезнования семье покойного президента, героическому палестинскому народу, всем арабам во всем мире и всем миролюбивым народам, добивающимся освобождения, и молим Всевышнего даровать ему рай, где он пребудет с мучениками и праведниками, то есть в самом достойном окружении.
The complete human, the true servant of God and the true friend of mankind, whose father was from the generation of the beloved Prophet of Islam and whose mother was from the true believers of Jesus Christ, shall wait along with Jesus, the son of Mary, and the other righteous to appear on those brilliant days and assist humanity.
Человек завершенный, истинный слуга Господний, чей праотец вышел из поколения возлюбленного пророка ислама и чья мать была из числа искренних последователей Иисуса Христа, будет вместе с Иисусом, сыном Марии, и другими праведниками ждать момента для своего появления в те яркие и светлые дни, чтобы помочь человечеству.
Problem with the righteous...
Проблема праведников в том...
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down.
Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
Say goodbye to the righteous one.
Попрощайся с праведником.
Light is sown for the righteous.
"Свет воссияет для праведников".
The righteous are always the worst.
Праведники всегда самые плохие.
He sees the righteous and the wicked.
Он видит праведников и нечестивых.
But the righteous... are bold as a lion.
А праведник ... смел, как лев".
The righteous will rejoice when he sees vengeance.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test