Translation for "the revealing" to russian
Translation examples
These Israeli decisions reveal the real objectives of the Israeli leadership, which are incompatible with the aims of establishing such a peace.
Эти израильские решения разоблачают подлинные цели израильского руководства, которые не совместимы с целями установления такого мира.
Such activity reveals Israel’s hidden agenda: the establishment of a new geographic and demographic fait accompli.
Такая деятельность разоблачает скрытые намерения Израиля: создать новую ситуацию в географическом и демографическом планах и поставить всех перед свершившимся фактом.
The Japanese should know that the louder they cry about our satellite launch, the more they reveal their true intention of invading Korea.
Японцы должны знать, что чем больше они кричат о нашем запуске спутника, тем больше они разоблачают свое подлинное намерение осуществить вторжение в Корею.
Nothing reveals the negative trends in disarmament as clearly as the continued insistence that nuclear weapons are essential to national security.
Ничто не разоблачает негативные тенденции в процессе разоружения с такой ясностью, как по-прежнему выдвигаемые аргументы о том, что ядерные вооружения крайне необходимы для национальной безопасности.
A "whistleblower" is someone, usually an insider, who reveals wrongdoing within an organization to the public or to those in positions of authority.
"Подающий сигнал тревоги" - это лицо, обычно инсайдер, которое разоблачает имеющие место в организации противоправные действия перед обществом или перед теми, кто наделен властными полномочиями.
The Israelis' acts themselves reveal the falsehood of their claims and prove that the objective of these criminal military operations was decided in advance: to destroy Lebanon, put an end to patriotic resistance and terrorize the people and Government of Lebanon.
Акты израильтян сами по себе разоблачают фальшивость их же утверждений и доказывают то, что эти преступные военные операции были спланированы заранее, с тем чтобы разрушить Ливан, положить конец патриотическому сопротивлению и запугать народ и правительство Ливана.
This quote reveals a cruel and aggressive policy, absolutely contrary to international law, that this Government insists on maintaining, knowing that it causes harm and suffering and violates the human rights of an entire people.
Эта цитата разоблачает жестокую и агрессивную политику, полностью противоречащую международному праву, на проведении которой настаивает это правительство, зная, что она причиняет ущерб, приносит страдания и нарушает права человека всего народа.
A review of the trajectory of activities in recent months reveals clearly that the current Israeli regime is evidently intent on either nipping any new idea in the bud or ensuring its failure during the course of implementation.
Обзор направления их деятельности в последние месяцы со всей очевидностью разоблачает явное намерение нынешнего израильского режима либо подавлять любую новую идею в зародыше, либо обеспечивать ее провал при проведении ее в жизнь.
This latest wicked aggression has thrown a revealing light on the persistence of the conspiratorial, hostile and malicious conduct of the Saudi and Kuwaiti rulers and on their feverish attempts to undermine the constancy, the will and the heroic steadfastness of the Iraqi people.
Последний преступный акт агрессии разоблачает подлинные намерения правителей Саудовской Аравии и Кувейта, ставших на путь заговора и разжигания вражды и ненависти, и их яростные попытки подорвать решимость, волю и непоколебимость духа иракского народа.
The political context prevailing between my country and the prime mover of this draft resolution -- the United States -- is quite revealing of the intention behind it and the claim made on 11 October, as well as the media hype that followed.
Политический контекст отношений между моей страной и движущей силой этого проекта резолюции -- Соединенными Штатами -- весьма убедительно разоблачает намерения, скрывающиеся за ним и утверждением от 11 октября, а также развязанной в средствах массовой информации шумной кампанией.
A. Revealed preferences
А. Выявленные предпочтения
a Revealed comparative advantage.
a Выявленное сравнительное преимущество.
(d) to reveal illegal migrants; and
d) для выявления незаконных мигрантов;
The census will be used to reveal illegal migrants
d) перепись будет использована для выявления незаконных мигрантов;
Revealing and detainment of the wanted means of transportation;
4. выявление и задержание транспортных средств, находящихся в розыске;
The Committee considered the situation revealed by the Board to be unacceptable.
Комитет считает положение, выявленное Комиссией, недопустимым.
- Acquaintance with a situation in regions, revealing of priority areas
Ознакомление с ситуацией в регионах, выявление приоритетных областей
Launch of the REVEAL software in town and in the heartland.
* демонстрация программного обеспечения "ВЫЯВЛЕНИЕ" в городе и в глубинных районах страны.
Revealing and detainment of illegal narcotic substances (drugs);
6. выявление и задержание незаконных наркотических средств (веществ);
New fraud pattern revealed at the Russian-Finnish border
Новая схема мошенничества, выявленная на российско-финской границе
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test