Translation for "the raised" to russian
Translation examples
I only raised that point.
Я всего лишь поднял этот вопрос.
Japan raised a similar question.
Япония подняла аналогичный вопрос.
:: Raise the status and profile of the profession
поднять статус и авторитет этой профессии
He raised the following problems in particular:
Он, в частности, поднял следующие вопросы:
ONUSAL has raised this matter with the Government.
МНООНС подняла этот вопрос перед правительством.
Ghana raised the issue of bio-piracy.
Гана подняла вопрос о биопиратстве.
The following issues were raised by the experts:
Эксперты подняли следующие вопросы:
CRC and CEDAW raised the same issue.
КПР и КЛДЖ подняли тот же вопрос.
He grabbed me and raised me, shaking me.
Он схватил меня и, встряхнув, поднял.
b. Raise the standard of medicine;
b. поднять уровень лекарственных препаратов;
Bout the raising of the wrist
Кроме как поднять стакан.
The raised red lines around the acid burns... as well as evidence of acid burns in her mouth, throat, oesophagus and airways, suggest that she was still alive when the acid was thrown in her face, and she was gasping for breath.
В подняли красные линии вокруг кислотных ожогов... а также доказательств кислотный ожог во рту, в горле, пищевода и дыхательных путей, предполагают, что она была еще жива когда кислота был брошен ей в лицо, и она задыхался.
She raised her head.
Она подняла голову.
She raised her wand.
Она подняла палочку.
Harry raised the wand.
Гарри поднял палочку.
Raskolnikov raised his head.
Раскольников поднял голову:
Harry raised his head.
Гарри поднял голову.
Then Hermione raised her hand.
Гермиона подняла руку.
Moody raised his wand.
Грюм поднял палочку.
Ginny raised her eyebrows.
Джинни подняла брови.
Hermione raised her eyebrows.
Гермиона подняла брови:
Three questions were raised:
Было поднято три вопроса:
Other issues raised
Другие поднятые вопросы
II. THE QUESTIONS RAISED
II. ПОДНЯТЫЕ ВОПРОСЫ
FLAG RAISING CEREMONY
ЦЕРЕМОНИЯ ПОДНЯТИЯ ФЛАГА
The issues raised were:
Были подняты следующие вопросы:
TO CONCERNS RAISED IN THE WORKING GROUP
ПОДНЯТЫМИ В РАБОЧЕЙ ГРУППЕ
Three distinct issues are raised:
Были подняты три разных вопроса:
Cab in raised position.
1.12.2 Кабина в поднятом положении
Oh, yes, yes, with the raised hand.
О, да, да, с поднятой рукой.
That's the raised platform and there's the new terminal.
Вот поднятая платформа, а вот новый терминал.
To tame an animal, it must fear the raising of your hand.
Чтобы приручить животное, оно должно бояться поднятие твоей руки.
Around fifty centaurs were emerging on every side, their bows raised and loaded, pointing at Harry Hermione and Umbridge.
Со всех сторон к ним приближались кентавры, их было десятков пять, их поднятые и натянутые луки были нацелены на Гарри, Гермиону и Амбридж.
James and Sirius advanced on him, wands raised, James glancing over his shoulder at the girls at the water’s edge as he went.
Джеймс и Сириус приблизились к нему с поднятыми палочками; по дороге Джеймс поглядывал через плечо на девочек у озера.
He was listening hard, his hands still raised, warning them not to talk. Then, over the rush and gush of the dark river beside them, he heard voices again.
Гарри вслушивался, не опуская поднятых рук. Да, действительно, сквозь шорохи и плеск реки пробивался какой-то разговор.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
The door of the room burst open in a shower of red sparks and Harry wheeled around as Professor Lupin came hurtling into the room, his face bloodless, his wand raised and ready.
Окутанная красными искрами дверь распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him or of the slow-growing creeper that had gradually enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly in the opposite.
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон), он лежал навытяжку, прямой как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, – в другую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test