Translation for "the quest for" to russian
The quest for
Translation examples
Quest for improvement
Поиски путей улучшения положения
The quest for peace demands this.
Этого требуют поиски мира.
III. Quest for improvement
III. Поиски путей улучшения положения
VII. THE QUEST FOR A COMPREHENSIVE STRATEGY
VII. ПОИСК КОМПЛЕКСНОЙ СТРАТЕГИИ
F. Quest for a global strategy
F. Поиск глобальной стратегии
The quest for intercultural research strategies
Поиск межкультурных научно-исследовательских стратегий
The third idea is the quest for consensus.
Третья идея состоит в поиске консенсуса.
We are united in the quest for a solution to that issue.
Мы едины в поисках решения этого вопроса.
That quest for knowledge must be promoted, not prevented.
Такой поиск новых знаний следует всячески поощрять, а не запрещать.
The quest for peace is a universal concern of the international community.
Поиски мира - общая задача международного сообщества.
The quest for perpetual movement!
В поисках вечного двигателя!
How's the quest for true love?
И как продвигаются поиски настоящей любви?
Leave the quest for the stone to me.
А поиски камня предоставь мне.
The quest for the Grail is not archeology.
Поиски Грааля - это не просто археология.
Out of the misty ages of antiquity... the quest for the divine and the quest for knowledge about the universe... marched hand in hand.
Из туманной старины поиск божественного и поиск знания о Вселенной шли рука об руку.
The quest for the temple of Eron has to cease immediately!
Поиски храма Эрона нужно прекратить немедленно!
Hawking had spent decades leading the quest for a theory of everything.
Хокинг провел десятилетия, возглавляя поиск Теории Всего.
Biting flies and the quest for new pasture drives the migration ever onwards.
Жалящая мошкара и поиск новых пастбищ все время гонят миграцию вперед.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
By law, the quest for ultimate truth is the inalienable prerogative of your working thinkers!
По закону, поиски истины являются неотчуждаемой прерогативой для нас, мыслителей.
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Те, кто верит в Дары, носят этот знак, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в Поисках.
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Но страны, открытые Колумбом в этом или в его последующих путешествиях, не походили на те, на поиски которых он отправился.
No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement;
Никто не ответил. Она зевнула еще раз, отшвырнула книгу и оглядела комнату в поисках какого-нибудь развлечения.
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Гарри не отвечал, притворяясь, будто целиком захвачен книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний («В поисках квинтэссенции»).
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
В законе абсолютно четко сказано, что поиск абсолютной истины – неотъемлемая преррогатива действующих мыслителей. А так что же? Любая машина возьмет и найдет ее, что ли? А мы окажемся без работы?!
You’ve got to find out about them for yourself! It’s a Quest!” “But I only said that to try and persuade you to come to the Lovegoods’!” cried Hermione in exasperation. “I didn’t really believe it!”
Потому что это обязательно нужно узнать самому! Так устроен Поиск! — Я просто так сказала, лишь бы уговорить тебя пойти к Лавгуду! — потеряв терпение, закричала Гермиона. — На самом деле я ничего такого не думала!
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
И даже когда он в конце концов убедился в своей ошибке, он все же обольщался надеждой, что эти богатые страны не очень далеки, и в свое следующее путешествие отправился на поиски их вдоль берега материка и в сторону Дариенского перешейка.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Однако, очутившись в городке, младшие сестры совершенно перестали обращать на него внимание и принялись оглядываться по сторонам в поисках офицеров, так что отвлечь их от этого занятия могли только выставленная в окне лавки особенно нарядная шляпка или образчик только что привезенного муслина.
But he did not know—he had no possible way of knowing—which boy Voldemort would hunt from then onwards, or that the parents he would destroy in his murderous quest were people that Professor Snape knew, that they were your mother and father—
Но Северус не знал, да и не мог знать, на какого именно мальчика начнет охотиться Волан-де-Морт, как не знал и того, что родители этого мальчика, которых хозяин убьет во время своих губительных поисков, люди, ему хорошо знакомые, что это твои отец и мать…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test