Translation examples
The Palestinian people's quest for freedom and peace is as legitimate as Israel's quest for stability.
Стремление палестинского народа к свободе и миру столь же законно, сколь и стремление Израиля к стабильности.
“civilization is a constant quest for non-violent means of solving conflicts — a common quest for peace.”
"цивилизация - это непрестанное стремление к разрешению конфликтов без насилия, это общее стремление к миру".
F. A quest for education
F. Стремление к образованию
“... the quest for freedom cannot be suppressed”.
"... стремление к миру не может быть подавлено".
E. Quest for excellence in education
E. Стремление к совершенству в сфере образования
The quest for peace, we argued, is not a cult.
Мы говорили о том, что стремление к миру - это не культ.
Humanity's quest for progress must be sustainable.
Стремление человечества к прогрессу не должно быть пагубным.
The quest for democracy in Central America is qualitatively no different from that in other regions.
Стремление к демократии в Центральной Америке качественно отличается от этого же стремления в других регионах.
In Israel, both right and left are united in this quest.
В Израиле и левые, и правые едины в этом стремлении.
A pathological quest for stimulus.
Патологическое стремления к раздражению.
Both in an eternal quest for the Mother of Evil.
Оба в вечном стремлении к Матери Зла.
My years-long quest for power has finally bore fruit.
Мои многолетние стремления к власти наконец принесли свои плоды.
And our blind quest for power helped set it all in motion.
И всё это началось из-за нашего слепого стремления к силе.
These people didn't agree to be guinea pigs in your quest for power.
Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам.
Since then, I have lost everything dear to me, driven to the edge of madness in my quest for knowledge and vengeance.
С тех пор я потерял все, что мне дорого, доведенный до грани безумия своим стремлением к знаниям и мести.
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men.
Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей.
Good friend of mine killed himself a few years back, and that suicide haunts me to this very day, so I feel sympathy for you and your quest for justice.
Мой хороший друг убил себя несколько лет назад, и это самоубийство преследует меня и по сей день, поэтому я испытываю симпатию к вам и вашему стремлению к справедливости.
I just want to be dead. his vulgar quest for glory... he has delivered me... into this jungle. according to the sextant and the charts.
Скорей бы помереть уже. Наглось этого молодого выскочки... и его пошлое стремление к славе... он как Иуда... притащил меня... в эти чертовы джунгли. Ну что, уже на две недели отстаем судя по секстанту и картам.
Place Period Peacekeeping command post and field exercise (Khaan Quest)
Командно-штабные учения миротворческих сил и полевые учения <<Хан квест 2007>>
Peacekeeping Asia regional command post and field exercise Khaan Quest 2007
Командно-штабные учения миротворческих сил азиатского региона и полевые учения <<Хан квест 2007>>
In 2003, the Lions Clubs International Foundation (LCIF) purchased the Lions-Quest life skills education program.
В 2003 году Международный фонд клубов "Льва" (LCIF) оказал финансовую поддержку программе по обучению жизненным навыкам "Лайонз-Квест".
Louise Azmi, prosecuting counsel for the Environment Agency, told the court that Mr. Sohail was a director of Quest International Trading Limited ("Quest"), based at Catergear Mill, which collected electronic and electrical equipment for export abroad, specializing in second-hand computer monitors, stands and hard drives.
108. Луиза Азми, обвинитель от Агентства по охране окружающей среды, заявила суду о том, что г-н Сохэйл является директором компании "Квест интернэшнд трейдинг лимитед" ("Квест") в Кейтергиар-милл, которая осуществляла сбор у населения старого электронного и электротехнического оборудования для экспорта за границу, специализируясь на компьютерных мониторах, стойках и жестких дисках.
In addition, Quest did not have the necessary permission from the Environment Agency to store and test electronic equipment at its Catergear Mill site.
Кроме того, у компании "Квест" отсутствовало соответствующее разрешение от Агентства по охране окружающей среды на хранение и тестирование электронного оборудования в Кейтергиар-милл.
39. In order to promote regional peace and security, Mongolia has annually hosted a multinational peacekeeping exercise, Khaan Quest, in cooperation with the United States.
39. Руководствуясь интересами содействия миру и безопасности в регионе, Монголия ежегодно проводит совместно с Соединенными Штатами многонациональные учения миротворческих сил под названием <<Хан квест>>.
The Khaan Quest exercise was held from 20 June to 1 July 2014 and hosted nearly 1,000 military personnel, participants and observers from 23 different countries.
Учения <<Хан квест>> проходили с 20 июня по 1 июля 2014 года; в них были задействованы около 1000 военнослужащих, участников и наблюдателей из 23 разных стран.
The court heard that there was a testing area in a warehouse at Catergear Mill but it was not easily accessible because of storage around it. Quest had no records of carrying out testing.
111. Суду было заявлено, что на складе в Кейтергиар-милл имеется зона для такого тестирования, но доступ в нее затруднен из-за сваленного вокруг оборудования. "Квест" не располагала какой-либо отчетностью о результатах таких проверок.
Quest for improvement
Поиски путей улучшения положения
The quest for peace demands this.
Этого требуют поиски мира.
III. Quest for improvement
III. Поиски путей улучшения положения
VII. THE QUEST FOR A COMPREHENSIVE STRATEGY
VII. ПОИСК КОМПЛЕКСНОЙ СТРАТЕГИИ
F. Quest for a global strategy
F. Поиск глобальной стратегии
The quest for intercultural research strategies
Поиск межкультурных научно-исследовательских стратегий
The third idea is the quest for consensus.
Третья идея состоит в поиске консенсуса.
We are united in the quest for a solution to that issue.
Мы едины в поисках решения этого вопроса.
That quest for knowledge must be promoted, not prevented.
Такой поиск новых знаний следует всячески поощрять, а не запрещать.
The quest for peace is a universal concern of the international community.
Поиски мира - общая задача международного сообщества.
Humanity's Quest for lnfinity.
Земляне в поисках бесконечности".
The quest for perpetual movement!
В поисках вечного двигателя!
! ~ I'm on a quest for authenticity.
- Я в поисках аутентичности.
In that quest for nothing, for emptiness,
Поиски пустоты, "ничего"
Berzelius's quest for order was contagious.
Берцелиевский поиск порядка был заразителен.
No. You're on a quest for visions.
Ты в поиске видений.
How's the quest for true love?
И как продвигаются поиски настоящей любви?
- It's about a man's quest for fulfilment.
- Речь идет о поиске смысла жизни.
Now, will thou quest for the book? !
Дак ты отправишься на поиски книги?
Leave the quest for the stone to me.
А поиски камня предоставь мне.
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Те, кто верит в Дары, носят этот знак, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в Поисках.
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Но страны, открытые Колумбом в этом или в его последующих путешествиях, не походили на те, на поиски которых он отправился.
No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement;
Никто не ответил. Она зевнула еще раз, отшвырнула книгу и оглядела комнату в поисках какого-нибудь развлечения.
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Гарри не отвечал, притворяясь, будто целиком захвачен книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний («В поисках квинтэссенции»).
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
В законе абсолютно четко сказано, что поиск абсолютной истины – неотъемлемая преррогатива действующих мыслителей. А так что же? Любая машина возьмет и найдет ее, что ли? А мы окажемся без работы?!
You’ve got to find out about them for yourself! It’s a Quest!” “But I only said that to try and persuade you to come to the Lovegoods’!” cried Hermione in exasperation. “I didn’t really believe it!”
Потому что это обязательно нужно узнать самому! Так устроен Поиск! — Я просто так сказала, лишь бы уговорить тебя пойти к Лавгуду! — потеряв терпение, закричала Гермиона. — На самом деле я ничего такого не думала!
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
И даже когда он в конце концов убедился в своей ошибке, он все же обольщался надеждой, что эти богатые страны не очень далеки, и в свое следующее путешествие отправился на поиски их вдоль берега материка и в сторону Дариенского перешейка.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Однако, очутившись в городке, младшие сестры совершенно перестали обращать на него внимание и принялись оглядываться по сторонам в поисках офицеров, так что отвлечь их от этого занятия могли только выставленная в окне лавки особенно нарядная шляпка или образчик только что привезенного муслина.
But he did not know—he had no possible way of knowing—which boy Voldemort would hunt from then onwards, or that the parents he would destroy in his murderous quest were people that Professor Snape knew, that they were your mother and father—
Но Северус не знал, да и не мог знать, на какого именно мальчика начнет охотиться Волан-де-Морт, как не знал и того, что родители этого мальчика, которых хозяин убьет во время своих губительных поисков, люди, ему хорошо знакомые, что это твои отец и мать…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test