Translation for "the preceding" to russian
Translation examples
By “preceding two full years” was meant the preceding two full calendar years.
Под "двумя полными предыдущими годами" понимаются два полных предыдущих календарных года.
Effect of the preceding articles
Действие предыдущих статей
December of the preceding year;
к декабрю предыдущего года;
Nor the preceding Saturday?
И в предыдущую субботу?
The preceding interviews from test group "b"
Предыдущая запись опроса тестовой группы "б"
Perhaps you could bring the preceding set as well for comparison.
Предыдущие тоже принесите для сравнения.
The preceding train is 6 minutes ahead of you.
Предыдущий поезд в 6-и минутах от Вас.
That's three times the number reported in the preceding six months.
За предыдущие полгода было всего три заявления.
Each new lie in advertising... is also the admission of the preceding lie.
Каждая новая ложь рекламы - это также признание её предыдущей лжи.
So, you have to play the preceding 84 songs to unlock Sabotage by the Beastie Boys.
И чтобы разблокировать Sabotage, надо сыграть предыдущие 84 песни.
I'm taking the liberty to leave you a message intended to complete to the preceding one.
Я оставляю вам еще одно сообщение, чтобы дополнить предыдущее.
In applying streams of color, one after the other... without waiting for the preceding one to dry.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
There was not much in the question, nor in the preceding remark; but there was a look and a manner which gave them meaning.
Ни этот вопрос, ни предыдущее замечание сами по себе не содержали слишком многого, но им придавали значение лицо и манеры говорившего.
Each term you get by multiplying the preceding term by x and dividing by the next number.
+ х3/3!… Каждый последующий член ряда получается умножением предыдущего на х и делением на следующее число.
But it would seem that this very accident, this smattering of education, and the whole of her preceding life, should have killed her at once, with her first step onto that loathsome path.
Но эта-то самая случайность, эта некоторая развитость и вся предыдущая жизнь ее могли бы, кажется, сразу убить ее при первом шаге на отвратительной дороге этой.
In Europe, for example, it is supposed, without much foundation, perhaps, that during the course of the present and preceding century they have been constantly, but gradually, sinking in their value, on account of the continual importations from the Spanish West Indies.
В Европе, например, считается, может быть, и без особых оснований, что в течение текущего и предыдущего столетий стоимость золота и серебра постоянно, но постепенно понижалась ввиду непрерывного ввоза их из испанской Вест-Индии.
and the embarrassment of her manner as she spoke, joined to the circumstance itself, and many of the circumstances of the preceding day, opened to them a new idea on the business. Nothing had ever suggested it before, but they felt that there was no other way of accounting for such attentions from such a quarter than by supposing a partiality for their niece. While these newly-born notions were passing in their heads, the perturbation of Elizabeth’s feelings was at every moment increasing.
А смущенный вид племянницы, так же, как и сообщенная ею новость, вместе со всеми событиями предыдущего дня, заставили их по-новому взглянуть на все обстоятельства. И хотя прежде подобное предположение не могло бы у них даже возникнуть, в этот момент им стало ясно, что столь большое внимание со стороны таких особ не может объясняться иначе, как склонностью мистера Дарси к Элизабет. Пока эта только что зародившаяся догадка укрепилась в их сознании, смятение племянницы возросло еще больше.
Jurisdiction precedes immunity.
Юрисдикция предшествует иммунитету.
The annex is preceded by an executive summary.
Приложению предшествует резюме.
:: What questions precede them?
:: Какие вопросы предшествуют им?
It follows from the preceding analysis that:
Из предшествующего анализа следует:
Formalities preceding marriage
Формальности, предшествующие заключению брака
No. Play back the preceding images so we can discover how he suffered this fall.
Нет, покажите предшествующие этому события, чтобы мы смогли узнать, как он упал...
Mr. Shayne's application with practical insurance required that he list all his hospital visits in the preceding five years.
В заявлении на практическое страхование мистера Шейна требовалось перечислить все посещения больниц в предшествующие пять лет.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
It is otherwise in the barbarous societies, as they are commonly called, of hunters, of shepherds, and even of husbandmen in that rude state of husbandry which precedes the improvement of manufactures and the extension of foreign commerce.
Иначе обстоит дело в варварских обществах, как они обычно называются, в обществах охотничьих, пастушеских и даже земледельческих на той низкой ступени земледелия, которая предшествует успехам мануфактурной промышленности и расширению внешней торговли.
An acre of potatoes is cultivated with less expense than an acre of wheat; the fallow, which generally precedes the sowing of wheat, more than compensating the hoeing and other extraordinary culture which is always given to potatoes.
Обработка акра земли под картофелем требует меньше расходов, чем обработка акра под пшеницей, поскольку оставление земли под паром, предшествующее обыкновенно посеву пшеницы, более чем компенсирует выкапывание земли под картофель и другие работы, всегда практикующиеся при посеве картофеля.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test