Translation for "the mean" to russian
Translation examples
Unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
И пока эти права не приобретут значения там, они будут иметь мало значения где бы то ни было еще".
(f) The CLD mean shall be subtracted from the NDUV mean.
f) Среднее значение CLD вычитается из среднего значения NDUV.
The CLD mean value shall be subtracted from the NDUV mean value.
Среднее значение CLD вычитают из среднего значения NDUV.
"regression to the mean"?
"регрессия среднего значения"?
Discover the meaning of life.
Понять значение жизни.
Look up the meaning of "hooligan".
Найди значение "хулигана".
-...depending on the meaning of--
- в зависимости от значения...
Know the meaning of "Japan"?
Знаете значение слова "Япония"?
- I'm looking for the meaning of "shy".
- Значение слова "стесняется".
- I'm looking for the meaning of "not bad".
- Значение слова "неплохо".
And the meaning of that indicator.
И значение этого индикатора.
But it's the meaning that matters
- Но это имеет значение.
She seeks an answer from me: the meaning of a knife.
Она хочет, чтобы я сказала о значении ножа.
It sounded like a measurement of probability.” “Probability? What do you mean?”
Похоже на значение вероятности. – Вероятности? Что ты имеешь в виду?
Women fancy admiration means more than it does.
Женщины придают слишком большое значение единственному восхищенному взгляду.
I could not tell, of course, the meaning of the signal, but it instantly awoke my fears.
Я, конечно, не знал значения этого сигнала, но все мои страхи разом проснулись.
You have only told what a word means in terms of other words.
Это всего лишь использование одних слов для объяснения значения другого.
For example, some psychoanalysts interpret dreams by talking about the meanings of various symbols.
Например, некоторые психоаналитики толкуют сны, рассуждая о значении различных символов.
Impatiently brushing away the wetness in his eyes, he reread the letter, this time concentrating on the meaning.
Нетерпеливо смахнув с глаз слезы, он перечитал письмо снова, вникая теперь в значение написанного Лили.
There was not much in the question, nor in the preceding remark; but there was a look and a manner which gave them meaning.
Ни этот вопрос, ни предыдущее замечание сами по себе не содержали слишком многого, но им придавали значение лицо и манеры говорившего.
The name of Hawat had been a danger signal in the Harkonnen family for so many years . and now it had a new meaning: still dangerous.
Сколько лет само имя Хавата было сигналом опасности для Харконненов… а теперь у него новое значение: по-прежнему опасен.
They showed tow-to-the power-of-Infinity-minus-one (an irrational number that only has a conventional meaning in Improbability physics).
Триллиан поколдовала над цифрами и получила два-в-степени-бесконечность-минус-один против одного (иррациональное число, имеющее условное значение в невероятностной физике).
The mean temperature of the walls of the body is the arithmetic mean of the mean outside temperature of the body and the mean inside temperature of the body:
Средней температурой стенок кузова является среднее арифметическое средней наружной температуры кузова и средней внутренней температуры кузова:
The mean average is five-and-a-half years.
В среднем пять с половиной лет.
You ever hear of regression to the mean?
Когда-нибудь слышал о регрессии к среднему значению?
So that's 400 times whatever the mean jerk-time is.
Это 400 раз, скольо бы ни было среднее время дрочки.
So for each number in the formula, you subtract the mean and do what?
Итак от каждого числа из формулы ты отнимаешь среднее и дальше..?
Major Colvin is himself willing to acknowledge the possibility of a statistical variation from the mean in his monthly stats.
Сам майор Колвин допустил... возможность статистического разброса относительно средних показателей... в своих ежемесячных отчетах.
Not counting the Saudis, the mean per capita income's 18% higher here than any other country in the Arab League.
Если не считать Саудовскую Аравию, средний доход на душу населения здесь выше на 18%, чем в любой другой стране Лиги арабских стран.
If X is the mean of a random sample of size N where N equals... it's like a... a squiggly line in front of the Y, and it's, like, wearing a top hat?
Если X это среднее случайной выборки размером N, а N равно... это как... волнистая линия перед Y, а это типа цилиндр?
terms which I apprehend mean no more than a common and usual profit.
как мне думается, выражения эти имеют в виду именно среднюю и обычную прибыль.
I don't mean old Bielokonski alone. She is a contemptible old thing, but she is able to twist people round her little finger, and I admire that in her, at all events! How mean it all is, and how foolish! We were always middle-class, thoroughly middle-class, people.
Я не про Белоконскую одну говорю: дрянная старушонка и дрянная характером, да умна и их всех в руках умеет держать, – хоть тем хороша. О, низость! И смешно: мы всегда были люди среднего круга, самого среднего, какого только можно быть;
By means of it the plenty of one year does not compensate the scarcity of another, and as the average quantity exported is necessarily augmented by it, so must likewise, in the actual state of tillage, the average quantity imported.
Благодаря этому изобилие одного года не компенсирует скудости другого, и это необходимо повышает среднее количество как вывозимого хлеба, так и ввозимого.
Everybody has topics for discussion—ladies, for instance...worldly men, for instance, of a higher tone, always have a topic for discussion, c'est de rigueur[101]—but people of the neuter kind, like us, are all easily embarrassed and have trouble talking...the thinking ones, I mean.
У всех есть тема для разговора, у дам, например… у светских, например, людей высшего тона, всегда есть разговорная тема, c'est de rigueur,[53] a среднего рода люди, как мы, — все конфузливы и неразговорчивы… мыслящие то есть.
I must likewise observe that the accounts I have received of the prices of former times have been by no means quite uniform and consistent; and an old man of great accuracy and experience has assured me that, more than fifty years ago, a guinea was the usual price of a barrel of good merchantable herrings; and this, I imagine, may still be looked upon as the average price.
Должен равным образом заметить, что сообщения, полученные мною относительно цен прежних лет, отнюдь не сходятся друг с другом и не единодушны и один старик, отличающийся большой точностью и опытностью, уверял меня, что более 50 лет тому назад обычная цена бочонка хорошей продажной сельди равнялась одной гинее, и эту цену, мне кажется, можно и для настоящего времени считать средней ценой.
What happened was this: I happened to know three numbers—the logarithm of 10 to the base e (needed to convert numbers from base 10 to base e), which is 2.3026 (so I knew that e to the 2.3 is very close to 10), and because of radioactivity (mean-life and half-life), I knew the log of 2 to the base e, which is.69315 (so I also knew that e to the.7 is nearly equal to 2). I also knew e (to the 1), which is 2. 71828.
А произошло, собственно, следующее: я просто знал три числа — натуральный логарифм 10 (он нужен, чтобы преобразовывать логарифмы по основанию 10 в логарифмы по основанию е), равный 2,3026 (то есть знал, что е в степени 2,3 очень близко к 10), и, поскольку занимался радиоактивностью (средняя продолжительность жизнь, период полураспада), знал натуральный логарифм 2–0,69 315 (то есть знал, что натуральный логарифм 0,7 почти равен 2). Ну и знал само число е (первую его степень) — 2,71 828.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test