Translation for "the enduring" to russian
Translation examples
16.4. Performance of an endurance run:
16.4 Результаты испытания на устойчивость характеристик:
There is an enduring relationship among the actors involved;
имеют место устойчивые взаимоотношения между соответствующими субъектами;
To be effective and enduring, a strong political push is needed.
Для эффективности и устойчивости необходим решительный политический импульс.
If the peace process was to be enduring and sustainable, it was crucial for women to participate.
Для обеспечения длительного и устойчивого мирного процесса крайне важно участие в нем женщин.
It is a break towards an innovative approach, and the beginning of an enduring African renaissance.
Это прорыв в направлении новаторского подхода, а также начало устойчивого возрождения Африки.
Our long and historic relationship has now evolved into a sustainable and enduring partnership.
Наши давние и исторические отношения переросли в устойчивое и прочное партнерство.
To endure, peace needs solid economic foundations, sustainable development and growth.
Для того чтобы сохранить мир, нужно обеспечить прочные экономические основы, устойчивое развитие и рост.
Sustainable development was about developing, enduring and environmentally sound settlements and societies.
Устойчивое развитие включает в себя понятия развития, выживания и экологически безопасных населенных пунктов и обществ.
That is why we are committed to continuing actions undertaken and making those efforts enduring.
Поэтому мы готовы продолжать реализацию начатых программ и обеспечить их устойчивый характер.
Well, it's a testament to the enduring power of the Grayson family name.
Что ж,это залог устойчивой власти Имени Грейсонов
Thereafter, he declared that because the torture he had to endure in 1993, he could not serve as a soldier.
После этого он заявил, что из-за перенесенных в 1993 году пыток он не может нести солдатскую службу.
Today, as we recall the pain and suffering we have endured, and our terrible losses, we assert the following:
Сегодня, вспоминая перенесенные нами боль и страдания, и наши невосполнимые потери, мы заявляем следующее:
He is believed to have declared before the investigating judge that he thought he would never be able to survive the treatment he had endured.
Согласно сообщениям, на судебном следствии он сказал, что после перенесенных им пыток не верил, что сможет выжить.
20. Mr. Cisse (Senegal) commended the patience and perseverance of the Palestinian people, despite the suffering they had endured.
20. Г-н Сиссе (Сенегал) отмечает терпение и упорство палестинского народа, несмотря на все перенесенные им страдания.
The suffering we and many other peoples have endured bears the intimidating hallmark of the terrorist American administration.
На страданиях, перенесенных нами и выпавших на долю многих других людей, лежит зловещая печать терроризма американской администрации.
Too much blood has been shed and too much suffering endured in that land holy to the three great revealed religions.
Слишком много крови было пролито, слишком велики были страдания, перенесенные на этой священной земле тремя великими религиями.
Mr. Shin recalled the torture he had endured within the camp and explained that prisoners were viewed as less than animals by the guards.
Гн Син рассказал о перенесенных им в лагере пытках и объяснил, что охранники считали, что заключенные хуже, чем животные.
What victims perceive as fair and adequate reparation for the ordeals they had to endure may differ from case to case.
В каждом конкретном случае жертвы могут по-разному оценивать, насколько справедливым и адекватным является возмещение перенесенных ими страданий.
During his last one-day detention he was allegedly severely tortured and, as a consequence of the torture endured, he died shortly after his release.
Во время последнего однодневного задержания его, как утверждается, жестоко пытали, и в результате перенесенных пыток вскоре после своего освобождения он скончался.
It is reported that during that visit, the family found Mr. Geloo in a terrible health condition due to alleged torture and other ill-treatment he had endured.
Во время свидания, как сообщается, родственники г-на Гелоо убедились в том, что тот находится в очень плохом состоянии, предположительно, из-за перенесенных им пыток и иного жестокого обращения с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test