Translation for "the confusing" to russian
Translation examples
You know, Paul, one of the... confusing things about emotional injury in families is that it can feel so unfair, it can feel so random.
Знаешь, Пол, одно из... сбивающих с толку свойств эмоциональных травм в семье - то, что это может казаться ужасно несправедливым и таким случайным.
Let us not be confused.
Давайте же не дадим себя запутать.
I am a little confused on that point.
Я в этом немного запутался.
To the contrary, the situation has become even more confused.
Напротив, ситуация стала еще более запутанной.
Otherwise the text would become even more confusing.
Иначе текст станет еще более запутанным.
Such a situation would be extremely confusing for the loader.
В результате этого погрузчик сталкивался бы с чрезвычайно запутанной ситуацией;
We see that the situation now is all confused.
Очевидно, что ныне положение дел и вовсе запутано.
The political situation in the Territory was still confused.
34. Политическая ситуация в территории по-прежнему остается запутанной.
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable".
Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги>>.
Information is often confusing and the situation on the ground is complex.
Информация нередко бывает запутанной, а ситуация на местах -- сложной.
Now who's the confused one?
И кто теперь запутался?
Maybe I was the confusing part for her.
Может я был для нее запутанной частью.
Hey, don't think I was waiting for the confused likes of you.
Эй, не думай, что я ждал запутанного тебя.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot." They're already down by Canyon Road.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seemto get a real job.
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
But I don't know what I'm talking about--I'm so confused.
Я, впрочем, не знаю, что говорю, я запутался;
To break up this natural order in our affairs, to disturb, disrupt, and confuse us—which target offers itself most enticingly to the Harkonnens?
Разбить сложившиеся отношения, рассорить и запутать нас – какая цель для Харконненов будет более соблазнительной?
Harry felt badgered, confused, and Hermione did not help as she said in a frightened voice, “Your scar, again? But what’s going on?
Гарри чувствовал себя загнанным в угол, запутавшимся, а тут еще Гермиона испуганным голосом спросила: — Опять твой шрам? Но что происходит?
To the undiscerning eye of giddy ambition, it naturally presents itself amidst the confused scramble of politics and war as a very dazzling object to fight for.
С точки зрения легкомысленного честолюбия она в запутанной схватке политической и военной борьбы представляется объектом, весьма достойным.
“What do you mean, the very man? What is this about?” Raskolnikov cried out. “What is it about? I really don't know what . Svidrigailov muttered frankly, becoming somehow confused.
— Что это такое: тот самый? Про что вы это? — вскричал Раскольников. — Про что? А право, не знаю про что… — чистосердечно, и как-то сам запутавшись, пробормотал Свидригайлов.
On the plane to Brazil I started out sitting next to a guy from Colombia who spoke only Spanish: so I wouldn’t talk to him because I didn’t want to get confused again.
В самолете, которым я летел в Бразилию, мне досталось место рядом с колумбийцем, говорившим только по-испански, — так что беседовать с ним я не стал, чтобы опять не запутаться.
But Harry could still remember the dreams that had dogged him, even in those days: confused dreams involving flashes of green light and once—Uncle Vernon had nearly crashed the car when Harry had recounted it—a flying motorbike…
Однако он и теперь помнил сны, не дававшие ему покоя даже тогда: запутанные сны, в которых полыхали вспышки зеленого света, а однажды появился летающий мотоцикл — дядя Вернон, услышав рассказ Гарри об этом, едва не разбил машину…
“Because a Horcrux is the complete opposite of a human being.” Seeing that Harry and Ron looked thoroughly confused, Hermione hurried on. “Look, if I picked up a sword right now, Ron, and ran you through with it, I wouldn’t damage your soul at all.”
— Потому что крестраж — полная противоположность человеческого существа. — Гермиона, увидев, что Гарри и Рон запутались окончательно, торопливо продолжила: — Вот смотри, Рон, если я сейчас выхвачу меч и проткну им тебя насквозь, я же все равно не причиню твоей душе никакого вреда.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test