Translation for "the coming" to russian
Translation examples
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
- Prepare for the coming of Gozer.
-Готовлюсь к приходу Гозера.
It'll have all the comings and goings.
Учёт прихода и ухода.
Until the coming of the Red Army.
До прихода Красной Армии.
The comings and goings and... cameras!
Кто приходил, уходил и... камеры!
And soon, the coming of the Witness shall be upon us.
Приход Очевидца всё ближе.
This is the spell foretelling the coming of the beast.
Это заклинание предсказывает приход зверя.
It's the coming and going I find interesting.
Её приход и уход, вот что меня интересует.
You're scattering rose petals like it's the coming of spring.
Ты раскидываешь розовые лепестки, будто это приход весны.
Well, they're laying the groundwork for the coming of the anti-christ.
Ну, они положили основу для прихода антихриста.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
The great Irish poet W. B. Yeats put it graphically in "The Second Coming":
Великий ирландский поэт У.Б. Йейтс образно описал это во <<Втором пришествии>>:
Ancient civilizations of stone that believed their time had come, crumbled, stupefied before the white man.
Казавшиеся незыблемыми древние цивилизации, которые сочли, что их час пробил, пали, изумленные пришествием белого человека.
In January 1994, this organization had publicly called for the murder of Jews throughout the world to "hasten the coming of the Last Judgement". 67/
Эта организация в январе 1994 года публично призвала убивать евреев во всем мире, чтобы "ускорить пришествие страшного суда" 60/.
The Protestant pastors of this community proclaimed the approach of doomsday, the destruction of all peoples and the second coming of Christ, which would usher in a "millennial kingdom" of peace and justice.
Протестантские отцы данной общины провозгласили ближайший конец света, гибель всех народов и второе пришествие Христа, который установит "тысячелетнее царство" мира и справедливости.
It happens that some religious groups recommend their members not to practice community works (umuganda); not to use the national currency; not to respect the national flag; not to seek medical treatments; children are sometimes encouraged to leave schools (because Jesus is soon coming); etc.
Были случаи, когда некоторые религиозные группы рекомендовали своим последователям не заниматься общинными работами (Умуганда); не пользоваться национальной валютой; не уважать национальный флаг; не обращаться за медицинским лечением; детям порой рекомендуют отказаться от школьного образования (из-за ожидаемого в ближайшее время Второго пришествия Иисуса) и т.д.
The coming of a Movie God.
Пришествие Бога Кино.
Rassilon grew concerned about the coming of the Hybrid.
Рассилона беспокоило пришествие гибрида.
She said it was "the coming of the 12."
Она называла это "пришествием двенадцати".
In Biblical terms, it's the coming of the beast.
В библейских терминах это пришествие зверя.
For me, Dune will be the coming of a god.
Для меня Дюна будет пришествием Господа.
Prophecy has foretold the coming of strangers from another world.
ѕророчество предсказало пришествие незнакомцев из другого мира.
This is a spell foretelling the annihilation of man and the coming of the beast.
Это заклинание предрекает гибель Человека, и пришествие Зверя.
Crude modern versions of history see the coming of Islam as a "clash of civilisations", in which Islam quickly wiped out Eastern Christianity.
Поверхностные современные версии истории рассматривают пришествие ислама как "столкновение цивилизаций", в котором ислам быстро уничтожил восточное христианство.
Above all, we rejoice at your gracious promise to all your servants, living and departed, that we shall rise again at the coming of Christ.
Прежде всего, мы радуемся на ваше любезное обещание чтобы все твои слуги, живых и усопших, что мы воскреснет при пришествии Христа.
'The Jatravartids, who live in perpetual fear 'of the time they call The Coming of the Great White Handkerchief, 'are small blue creatures with more than 50 arms each, 'who are therefore unique 'in being the only race in history
Джатравартиды, живущие в вечном страхе в ожидании пришествия Великого Белого Носового Платка, — это маленькие синие создания, у каждого из которых 50 рук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test