Translation for "the charming" to russian
Translation examples
I am pleased, for my part, to be surrounded by such charming female colleagues.
По крайней мере, я рад, что я окружен такими очаровательными соседками.
His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference.
Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции.
“At first she thought her employer — 'a handsome Middle Eastern man with beautiful children' — was charming.
Сначала работодатель Саманты, импозантный мужчина с Ближнего Востока, имеющий очаровательных детей, вызывал у нее приятное впечатление.
After long male dominance in the presidency, it is a real pleasure to see a charming lady presiding on the podium.
После столь долгого пребывания мужчин на посту Председателя очень приятно видеть на этом руководящем посту столь очаровательную женщину.
I am sure that you will continue to lead our work with dedication and charm, as you have done so far.
И я уверен, что Вы будете и впредь целеустремленно и очаровательно направлять нашу работу, как Вы уже и делали это до сих пор.
We can then be proud of our young people, for they will be responsible, positive and creative, while retaining the spontaneity that is the charm of youth.
Тогда мы сможем гордиться нашими молодыми людьми, ибо они будут ответственными, позитивно и творчески настроенными и вместе с тем будут сохранять непосредственность, являющуюся очаровательной чертой юности.
There has also been a good reaction to the "Charming Escapes" programme, highlighting quality mid-market and budget accommodations on the island.
Также успехом пользуется программа <<Очаровательное уединение>>, в рамках которой предлагается качественный отдых на острове для людей среднего достатка и людей, не желающих тратить много денег.
Efforts have also been made by the "Charming Escapes" programme to highlight quality mid-market and budget accommodations on the island, and promote small indigenous businesses.
Также ведется работа над тем, чтобы в рамках программы <<Очаровательное уединение>> предлагался качественный отдых на острове для людей среднего достатка и людей, не желающих тратить много денег, и поддерживались мелкие местные предприятия.
I should like to wish this for all of us and congratulate all of our charming ladies on yesterday's 8 March celebration, and I would ask all my colleagues to circulate this "annex" to my statement.
Хотел бы пожелать этого всем нам и поздравить наших очаровательных женщин с наступившим праздником 8 Марта и попросил бы своих коллег распространить "приложение" к моему выступлению.
At that time I could of course understand the political and psychological importance of the United Nations presence in Srebrenica, but not yet knowing what would follow, I hesitated to form an opinion about the future that awaited those people, about the future that awaited that charming little city tucked away in the mountains on that spring day, when everything radiated peace, tranquillity and the rebirth of nature.
В то время я мог, конечно, понять политическое и психологическое значение присутствия в Сребренице Организации Объединенных Наций, но, еще не ведая о том, что за этим последует, я боялся составить мнение об ожидавшем этих людей будущем, о том будущем, которое ждало этот очаровательный маленький городок, запрятанный в горах, где в этот весенний день все говорило о мире, спокойствии и возрождении природы.
Fourth night is the charm.
Четвёртая ночь очаровательна.
You are the charming one.
Такая очаровательная ты одна
Okay, third time's the charm.
Ладно, третий раза - это очаровательно.
You're the charming warm-up guy.
Ты же очаровательный парень для разогрева.
And now, the talented, the glorious, the charming...
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Yeah, well, third times the charm, huh?
Да, чтож, это третий раз, очаровательно ?
See the charming house guests we get in here?
Посмотрите, какие у нас очаровательные гости.
You'll notice all the charming details throughout.
Вы заметите все эти очаровательные детали здесь повсюду.
Welcome to the charming village of Budleigh Babberton.
Добро пожаловать в очаровательную деревушку Бадли-Бэббертон.
The charming singer from America, Miss Sally Bowles!
Очаровательная певица из Америки мисс Салли Боулз.
Such a charming man!—so handsome!
Какой очаровательный молодой человек!
And his sisters are charming women.
А сестры его — просто очаровательны!
She is a most charming young lady indeed.
— Воистину это очаровательнейшая юная леди!
Charming,” said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. “Charming.” Harry said nothing.
— Очаровательно, — промолвил Скримджер, останавливаясь у садовой ограды и озирая заснеженное пространство сада с едва различимыми в нем растениями. — Очаровательно. Гарри промолчал.
“Er—where exactly are we?” “This, Harry, is the charming village of Budleigh Babberton.”
— Где мы сейчас? — Мы с тобой, Гарри, находимся в очаровательной деревушке Бадли-Бэббертон.
You will be having a charming mother-in-law, indeed; and, of course, she will always be at Pemberley with you.
У вас будет очаровательная теща, которая, конечно, поселится с вами в Пемберли.
“—and this charming young lady tells me she knows you!” Slughorn finished.
— А эта очаровательная юная леди говорит, что знает вас обоих! — закончил Слизнорт.
Well, if anybody cared to show me your charming garden… Ah, that young man’s finished, why doesn’t he take a stroll with me?”
Ну-с, если кто-нибудь согласится показать мне этот очаровательный сад… А, вон тот молодой человек, кажется, все уже съел, может быть, он со мной и пройдется?
“Yes,” said Ron. “Isn’t she with you?” “She lingered in that charming little garden to say hello to the gnomes, such a glorious infestation!
— Да, — ответил Рон, — но где же она? — Задержалась немного в вашем очаровательном огородике, чтобы поздороваться с гномами, они у вас там кишмя кишат, чудесно!
An ugly scar, souvenier of a tragic past, disfigures the otherwise charming face of Harry Potter, whose eyes—
«Безобразный шрам, подарок трагического прошлого, портит во всем остальном очаровательное лицо Гарри Поттера, чьи глаза…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test