Translation for "the brilliant" to russian
The brilliant
Translation examples
You have proved yourself a brilliant diplomat and negotiator.
Вы зарекомендовали себя как блестящий дипломат и переговорщик.
That is not a brilliant track record for non-proliferation.
А это никак нельзя назвать блестящим достижением в области нераспространения.
This draft resolution, we hope, has a brilliant future.
Мы надеемся, что у этого проекта резолюции блестящее будущее.
His country has lost a brilliant and charismatic leader.
Его страна потеряла блестящего и харизматического руководителя.
He has indeed been a brilliant contributor to this forum.
Он действительно внес блестящий вклад в работу настоящего форума.
We wish you all the best for a brilliant career in the future.]
Мы желаем Вам всего наилучшего в Вашей блестящей карьере в будущем.]
I wish him every success; he is a brilliant young diplomat.
Я желаю всяческих успехов этому блестящему молодому дипломату.
She has had a brilliant political career, beginning in the early 1970s.
С начала 1970х годов она сделала блестящую политическую карьеру.
Women's representation within national sports federations is far from brilliant.
И, наконец, нельзя назвать блестящим положение женщин в спортивных национальных федерациях.
Here's the brilliant proof:
Вот блестящее доказательство.
The illusion of the brilliant poet.
Иллюзией блестящего поэта.
Hailey Rutledge, the brilliant oboist.
Хейли Ратледж, блестящая гобоитка.
And the brilliant Porsche GT3 RS.
И блестящем Porsche GT3 RS.
And that's the brilliant philosopher, Ira Drysdale.
А вот блестящий философ, Айра Драйздейл.
i get the brilliant hue from red meteor rocks.
Я получаю блестящий оттенок, благодаря осколкам красного метеорита.
jacked in the brilliant career... to be an unpaid physio.
уставшая от своей блестящей карьеры... чтобы стать бесплатным терапевтом.
Who would want to stop the brilliant work that was being done here?
Кому понадобилось прервать блестящую работу, которая здесь велась?
Pop stars don't come any bigger than the brilliant Katy Perry.
Поп звёзды не могут стать значительнее, чем блестящая Кэти Перри.
Brilliant and everything, but cracked.
Блестящий маг и все прочее, но чокнутый.
At first glance it looks like efficient, marvelous, brilliant cooperation.
На первый взгляд их действия выглядели примером эффективного, изумительного, блестящего сотрудничества.
As for his future career, to her it also seemed unquestionable and brilliant, once certain hostile circumstances passed;
Что же касается до будущей карьеры его, то она тоже казалась ей несомненною и блестящею, когда пройдут некоторые враждебные обстоятельства;
It was a brilliant idea: You have no responsibility to live up to what other people think you ought to accomplish.
Блестящая была мысль: ты вовсе не обязан стоять на уровне представлений других людей о том, чего ты способен достичь.
“That’s a brilliant theory, Hermione,” said Ron, “with just one tiny little flaw. There’s nothing written in his diary.”
— Блестящая теория, Гермиона, — кивнул Рон, — с одним маленьким «но»: в дневнике вообще ничего не написано.
she assured Razumikhin that in time her son would even be a statesman, as was proved by his article and by his brilliant literary talent.
уверяла Разумихина, что сын ее будет со временем даже человеком государственным, что доказывает его статья и его блестящий литературный талант.
And had Dumbledore truly left her to her fate while he went off to Hogwarts to prove himself brilliant and talented?
И Дамблдор действительно предоставил ее этой участи, отправившись в Хогвартс, чтобы продемонстрировать всем свои блестящие дарования?
So it’s quite obvious, if you watch very carefully that it’s not a brilliant business of cutting leaves and carrying them away;
Так что при внимательном наблюдении становится совершенно очевидно, что никакой блестящей организацией резки и транспортировки листьев тут и не пахнет;
His letters told me little of his day-to-day life, which I guessed to be frustratingly dull for such a brilliant wizard.
Его же письма мало говорили мне о повседневной жизни Альбуса, бывшей, догадывался, угнетающе тусклой для такого блестящего волшебника.
Epanchin came of the princely stock of Muishkin, which if not a brilliant, was, at all events, a decidedly ancient family; and she was extremely proud of her descent.
Генеральша была из княжеского рода Мышкиных, рода хотя и не блестящего, но весьма древнего, и за свое происхождение весьма уважала себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test