Translation for "is brilliant" to russian
Translation examples
You have proved yourself a brilliant diplomat and negotiator.
Вы зарекомендовали себя как блестящий дипломат и переговорщик.
That is not a brilliant track record for non-proliferation.
А это никак нельзя назвать блестящим достижением в области нераспространения.
This draft resolution, we hope, has a brilliant future.
Мы надеемся, что у этого проекта резолюции блестящее будущее.
His country has lost a brilliant and charismatic leader.
Его страна потеряла блестящего и харизматического руководителя.
He has indeed been a brilliant contributor to this forum.
Он действительно внес блестящий вклад в работу настоящего форума.
We wish you all the best for a brilliant career in the future.]
Мы желаем Вам всего наилучшего в Вашей блестящей карьере в будущем.]
I wish him every success; he is a brilliant young diplomat.
Я желаю всяческих успехов этому блестящему молодому дипломату.
She has had a brilliant political career, beginning in the early 1970s.
С начала 1970х годов она сделала блестящую политическую карьеру.
Women's representation within national sports federations is far from brilliant.
И, наконец, нельзя назвать блестящим положение женщин в спортивных национальных федерациях.
Dude, my accent is brilliant.
Чувак, мой акцент блестящий.
Miss Brennan's theory is brilliant.
Теория мисс Бреннан просто блестящая.
Mark is brilliant at his job.
Марк является блестящим работником.
A friend of mine is brilliant at creating sensor...
Подруга моя блестящая на создание датчика...
It is brilliant casting on my part, you must admit.
...я был просто в восторге. Выбор оказался просто блестящим.
Your aunt is brilliant, but she's had an unhappy life.
Твоя тетя блестящая женщина, Джуда, но у нее была очень несчастная жизнь.
Look, Lucy is brilliant and witty and has more confidence than anybody I've ever met.
Послушай, Люси - блестящая, остроумная, и большей уверенности в себе я ни у кого не встречал.
Actually, that was less of a killing and more of a-a full system reboot, which is brilliant.
На самом деле, это было меньше убийств и больше аа полной перезагрузки системы, которая является блестящим.
Brilliant and everything, but cracked.
Блестящий маг и все прочее, но чокнутый.
At first glance it looks like efficient, marvelous, brilliant cooperation.
На первый взгляд их действия выглядели примером эффективного, изумительного, блестящего сотрудничества.
As for his future career, to her it also seemed unquestionable and brilliant, once certain hostile circumstances passed;
Что же касается до будущей карьеры его, то она тоже казалась ей несомненною и блестящею, когда пройдут некоторые враждебные обстоятельства;
It was a brilliant idea: You have no responsibility to live up to what other people think you ought to accomplish.
Блестящая была мысль: ты вовсе не обязан стоять на уровне представлений других людей о том, чего ты способен достичь.
“That’s a brilliant theory, Hermione,” said Ron, “with just one tiny little flaw. There’s nothing written in his diary.”
— Блестящая теория, Гермиона, — кивнул Рон, — с одним маленьким «но»: в дневнике вообще ничего не написано.
she assured Razumikhin that in time her son would even be a statesman, as was proved by his article and by his brilliant literary talent.
уверяла Разумихина, что сын ее будет со временем даже человеком государственным, что доказывает его статья и его блестящий литературный талант.
And had Dumbledore truly left her to her fate while he went off to Hogwarts to prove himself brilliant and talented?
И Дамблдор действительно предоставил ее этой участи, отправившись в Хогвартс, чтобы продемонстрировать всем свои блестящие дарования?
So it’s quite obvious, if you watch very carefully that it’s not a brilliant business of cutting leaves and carrying them away;
Так что при внимательном наблюдении становится совершенно очевидно, что никакой блестящей организацией резки и транспортировки листьев тут и не пахнет;
His letters told me little of his day-to-day life, which I guessed to be frustratingly dull for such a brilliant wizard.
Его же письма мало говорили мне о повседневной жизни Альбуса, бывшей, догадывался, угнетающе тусклой для такого блестящего волшебника.
Epanchin came of the princely stock of Muishkin, which if not a brilliant, was, at all events, a decidedly ancient family; and she was extremely proud of her descent.
Генеральша была из княжеского рода Мышкиных, рода хотя и не блестящего, но весьма древнего, и за свое происхождение весьма уважала себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test