Translation for "the assembly" to russian
Translation examples
Assembly: the Assembly of States parties
Ассамблея: Ассамблея государств-участников;
A more efficient Assembly is a more effective Assembly.
Более действенная Ассамблея -- это более эффективная Ассамблея.
The Assembly would grant us an immediate audience.
Уверена, Ассамблея окажет нам немедленное внимание.
The assembly has been advised of tonight's question.
Ассамблея была извещена о сегодняшнем вопросе.
Can you retrieve the communications between here and the Assembly?
Можешь получить контакты между станцией и Ассамблеей?
The Assembly has decided that the actions of Chairman Cho are out of order.
Ассамблея признала действия председателя Чо неправомерными.
But I've always consulted with the Assembly in advance.
Вы правы. Но я всегда советовалась с Ассамблеей заранее.
He was tense and nervous and in constant contact with the Assembly.
Он был напряженным и нервным, и постоянно на связи с Ассамблеей.
And tell Commander Sisko I must postpone appearing with him before the Assembly.
И скажи коммандеру Сиско, что я должна отложить появление с ним перед Ассамблеей.
Bek liaised between the Cardassians and the Assembly when Kubus was secretary to the occupational government.
Бек осуществлял связь между кардассианцами и Ассамблеей, когда Кубус был секретарем оккупационного правительства.
I hoped you could arrange an audience with the Assembly so I could discuss our school.
Я надеялся, вы могли бы организовать встречу с Ассамблеей, чтобы я мог обсудить нашу школу.
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
Harry found Ron at the back of the library, measuring his History of Magic homework. Professor Binns had asked for a three foot long composition on “The Medieval Assembly of European Wizards.”
Гарри нашел Рона в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников».
Appeal adopted on 17 March 1998 by the Legislative Assembly and Assembly of People's Representatives of the Zhogorku
Обращение Законодательного собрания и Собрания народных представителей
The National Assembly has been elected and installed, as have the provincial assemblies.
Были избраны члены Национального собрания, а также собраний провинций.
The Government is accountable to the National Assembly and reports on its work to the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly and the President of the State.
Правительство несет ответственность перед Национальным собранием и подотчетно в своей работе Национальному собранию, Постоянному комитету Национального собрания и Президенту государства.
147. Public assemblies in Estonia are regulated by the Public Assemblies Act.
147. В Эстонии проведение публичных собраний регулируется Законом о публичных собраниях.
The mandate of the Albanian People's Assembly continues until the first meeting of the new Assembly.
Мандат Народного собрания продолжается до первой сессии нового Собрания.
The deputies of the Legislative Assembly and the Assembly of People’s Representatives are elected for a term of five years.
Депутаты Законодательного собрания и Собрания народных представителей избираются на пять лет.
Oh, my God, the assembly!
О, Боже, собрание!
It's called the Assembly of God.
Члены "Собраний Господних".
But the assembly decided it.
Но так решило собрание.
I'm going to the Assembly.
Я иду в Национальное собрание.
Shame you missed the assembly.
Жаль, что ты пропустил собрание.
The Assembly is now in security.
Сейчас собрание в безопасности.
Absolute majority of the assembly: 508.
Абсолютное большинство собрания: 508.
Did you go to the assembly?
Ты ходила на собрание?
In the hall, skipping the assembly?
В холле, пропуская собрание?
To talk about the assembly tomorrow?
Поговорить о завтрашнем собрании.
What concerned the whole empire would in this way be determined by the assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire; and the provincial affairs of each colony might still be regulated by its own assembly.
При таком порядке то, что касается всего государства, устанавливалось бы собранием, наблюдающим и контролирующим дела всего государства, а провинциальные дела каждой колонии могли бы регулироваться ее собственным собранием.
The colonies may be taxed either by their own assemblies, or by the Parliament of Great Britain.
Колонии могут облагаться или их собственными собраниями представителей, или парламентом Великобритании.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
Should the Parliament of Great Britain, at the same time, be ever fully established in the right of taxing the colonies, even independent of the consent of their own assemblies, the importance of those assemblies would from that moment be at an end, and with it, that of all the leading men of British America.
Одновременно с этим, если за парламентом Великобритании когдалибо будет окончательно признано право облагать колонии, даже независимо от согласия их собственных собраний, эти собрания с того момента утратят свое значение, а вместе с тем утратят его и все руководящие деятели Америки.
The colony assemblies, besides, cannot be supposed the proper judges of what is necessary for the defence and support of the whole empire.
К тому же колониальные собрания не могут почитаться компетентными судьями в вопросе о том, что необходимо для защиты и управления всей империи.
This was shown chiefly in the look of fear and hatred which he cast upon the assembled company, and in the wild smile upon his trembling lips.
Это выражалось преимущественно в его взгляде, ненавистно и боязливо глянувшем на собрание, и в потерянной, искривленной и ползучей усмешке на вздрагивавших губах.
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
In the other colonies they appointed the revenue officers who collected the taxes imposed by those respective assemblies, to whom those officers were immediately responsible.
В других колониях они назна чали чиновников, собиравших налоги, устанавливаемые ими, причем эти чиновники были подчинены непосредственно этим собраниям.
and, in a free country, where the master is perhaps either a member of the colony assembly, or an elector of such a member, he dare not do this but with the greatest caution and circumspection.
а в свободной стране, где этот хозяин состоит, может быть, членом колониального законодательного собрания или избирателем этих членов, он решается делать это только с величайшей осторожностью и осмотрительностью.
(e) Areas assessed (e.g. Engine assembly, body pressing and assembly, vehicle assembly);
е) оцененные зоны (например, сборка двигателей, штамповка и сборка кузовов, сборка транспортных средств);
. assembly (mounting)
:: сборка (установка)
Did you enjoy the assembly?
Тебе понравилась сборка?
You've infiltrated the assembly line?
Вы проникли на линию сборки?
~ If you had seen her at the assembly.
~ Если ты видел ее в сборку.
Now be a good assistant and Man the assembly line!
Будь хорошим ассистентом, присоединяйся к сборке.
I offered to help with the assembly but I was spurned.
Я предложил помочь со сборкой, но она отказалась.
I started right there on the assembly line, just like you.
Я начинал прямо тут на линии сборки, прямо как ты.
This was a holding cell for people who went insane on the assembly line.
Нет, тут держали тех, кто сходил с ума на конвейерной линии сборки.
Gassed up, the B-29 tips 26 tons heavier than when it rolls off the assembly line.
При заправке "Б-29" на 26 тонн тяжелее, чем при сходе с конвейера сборки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test