Translation for "that redeems" to russian
Translation examples
- Explanation of peace-keeping redeemable certificate
- Объяснение в отношении выкупаемого сертификата на операции по поддержанию мира
(b) Peace-keeping redeemable certificates.
b) выкупаемые сертификаты для покрытия расходов на операции по поддержанию мира.
For example, mutual funds are bound by law to redeem their shares at any time upon shareholder request.
Например, в соответствии с законом взаимные фонды обязаны выкупать свои акции в любое время по требованию держателей акций.
To that end, external debt was swapped for domestic (as in the case of Argentina, Colombia and Peru) and bonds issued on the external market were redeemed (as in the case of Argentina, Brazil, Mexico, Panama and Peru).
Так, они конвертировали внешние долговые обязательства во внутренние (Аргентина, Колумбия и Перу) и выкупали свои облигации на внешнем рынке (Аргентина, Бразилия, Мексика, Панама и Перу).
However, as United States mutual funds were legally obliged to redeem shares within a period of three to seven days, the imposition of a minimum holding period would represent a very strong disincentive to investments by those funds.
Однако, поскольку взаимные фонды в Соединенных Штатах обязаны в соответствии с законом выкупать свои акции в течение периода от трех до семи дней, установление минимального срока для вложений стало бы фактором, серьезно сдерживающим направление инвестиций в эти фонды.
Various proposals, made by Member States and by the Secretary-General, were considered, including the issuance of peace-keeping redeemable certificates (see para. 23 (b) above), the early and/or partial assessment of contributions for peace-keeping operations by the General Assembly shortly after the approval of a new mandate by the Security Council, the elaboration of a standardized format for budgets for peace-keeping operations and the possibility of establishing a consolidated peace-keeping budget.
Были рассмотрены различные предложения, высказанные государствами-членами и Генеральным секретарем, включая выпуск выкупаемых сертификатов на операции по поддержанию мира (см. пункт 23b выше), предварительное и/или частичное начисление взносов на операции по поддержанию мира Генеральной Ассамблеей вскоре после утверждения нового мандата Советом Безопасности, разработка стандартного формата для бюджетов операций по поддержанию мира и возможность создания сводного бюджета операций по поддержанию мира.
It is certainly easier for the consumer to pay five shillings a year for every hundred ounces of plate, near one per cent of the value, than to redeem this long annuity at five-and-twenty or thirty years' purchase, which would enhance the price at least five-and-twenty or thirty per cent.
Потребителю, разумеется, легче платить 5 шилл. в год за каждые 100 унций посуды, т. е. около 1 % ее стоимости, чем выкупать этот налог из расчета 25 или 30 лет, что должно повысить цену по крайней мере на 25 или 30 %.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
In itself this date redeems, but does not forgive, the disasters of our age.
Само по себе это событие искупает, но не оправдывает катастрофы нашего времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test