Translation for "that night" to russian
Translation examples
The report concluded that both parties had violated resolution 1701 (2006) by their actions that night.
Согласно выводам доклада своими действиям той ночью обе стороны нарушили резолюцию 1701 (2006).
5. Despite the Force Commander's appeals, the Israeli Defense Force proceeded with the operation that night.
5. Несмотря на призывы Командующего силами, Израильские силы обороны провели той ночью указанную операцию.
Whether these men were present because they had got wind that something was going to happen that night remains a matter of speculation.
Остается только догадываться, не объясняется ли присутствие вышеназванных лиц их осведомленностью о том, что той ночью должно было чтото случиться.
Fortunately, that night the Israeli Defence Forces entered the town within the framework of the fight against terror and, consequently, Fatah postponed the attack.
К счастью, той ночью в рамках борьбы с терроризмом израильские силы обороны вошли в город, и, как следствие, "Фатх" отложил акцию.
That night a fellow inmate noticed that Kim Nixon was vomiting and looking ill and weak; however, officers recording 21 routine observations of Kim Nixon throughout the night did not note anything unusual.
Той ночью один из сокамерников заметил, что Кима Никсона тошнило и что он выглядел больным и слабым; однако сотрудники, которые, по их словам, в течение ночи 21 раз наблюдали за Кимом Никсоном, не заметили ничего необычного.
There were no injuries, but the co-owner of Security, the company whose workers provided security that night tussled with an Albanian from a group that gathered in the wake of the incident.
О ранениях не сообщалось, однако один из совладельцев компании <<Секьюрити>>, работники которой обеспечивали безопасность той ночью, вступил в потасовку с одним из албанцев из группы, собравшейся после инцидента.
That night, the IDF issued a warning to UNIFIL that any person -- including United Nations personnel -- moving close to the Blue Line would be shot at.
Той ночью Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане получили от ИДФ предупреждение, что огонь будет открываться по любому лицу -- включая персонал Организации Объединенных Наций, -- которое приблизится к <<голубой линии>>.
It was therefore feasible for one or more of them to take to the air if ordered to do so; but in spite of expressed suspicions, we have found no clear evidence that any of them became airborne that night.
Поэтому один или несколько из них вполне могли подняться в воздух по получении соответствующего приказа; вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся подозрения, мы не нашли явных доказательств того, что ктото из них поднимался той ночью в воздух.
No fireworks you ever imagined equalled the sights that night.
Ни один фейерверк не шел в сравнение с той ночью.
When I think what could have happened to him that night he ran away from home!
Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал!
As you and your friends found out to your cost, and I to mine that night, it is a place where it is never safe to assurpe you are not being overheard.
Как убедились на свою беду вы с товарищами, и как убедился той ночью я сам, в этой гостинице никогда нельзя быть уверенным, что тебя не подслушают.
I would also like to apologize for the fright I think I gave you that night last year when you left your uncle’s house.
И прости меня, что я тебя напугал той ночью, год назад, когда ты ушел из дома дяди.
There was somethin’ goin’ on that night he hadn’t counted on—I dunno what it was, no one does—but somethin’ about you stumped him, all right.”
Что-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает… но сломал ты его, это точно.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
It is stated that the judge failed to draw the jury's attention to the evidence, given during the trial by the investigating policeman, that it was dark that night, that he needed a lamp to see at the premises, and that, in order to make out a man holding a gun in his hand, he would have had to have been very close.
Отмечается, что судья не обратил внимание присяжных на свидетельские показания, которые дал во время суда полицейский следователь о том, что та ночь была темной, что ему понадобилась лампа для осмотра места преступления и что для того, чтобы различить человека с пистолетом в руке, необходимо было находиться очень близко от него.
That night changed me.
Та ночь изменила меня.
That night with Caleb.
Та ночь с Калебом...
That night changed everything.
Та ночь всё изменила.
- That night in Kabul.
- Та ночь в Кабуле.
That night at the bluebird.
Та ночь в Bluebird.
Uh, listen, that night that, uh...
Слушай, та ночь, что...
And I dreamt of that night.
И снилась та ночь.
Maya (Video): This one's called "that night."
Это называется " Та ночь".
They reported that on that night the hospital was out of fuel for the generators.
По их словам, в ту ночь в больнице закончилось топливо для генераторов.
According to the witness, the author tried to rape her twice more during that night.
Согласно показаниям свидетельницы, в ту ночь автор еще дважды пытался ее изнасиловать.
Mr. Ali, however, was reportedly not in the vicinity of the outpost that night.
Однако г-н Али в ту ночь не находился вблизи этого контрольно-пропускного пункта.
Ruthless Armenian brigands devastated Khojaly, with the assistance of their foreign supporters, that night.
В ту ночь распоясавшиеся армянские бандиты с помощью своих зарубежных покровителей подвергли город разгрому.
The youngest child who is six years old now, still repeats the story of what happened that night.
Самый маленький из детей, которому сейчас уже 6 лет, все еще хорошо помнит то, что произошло в ту ночь.
In their testimony, they said that on the night of the incident, they and their households were asleep when, late at night, they were woken by a heavy bombardment that was shaking the walls of their homes.
В своих показаниях они заявили, что в ту ночь они и их домашние спали, когда глубокой ночью они были разбужены сильнейшей бомбардировкой, от которой сотрясались стены их домов.
The Armenian bandit units, with the help of foreign mercenaries, obliterated Khojaly from the face of the earth that night.
В ту ночь армянские бандформирования с помощью зарубежных наемников стерли с лица земли город Ходжалы.
Um, Marty, that night...
-Марти, в ту ночь...
- And so that night...
Значит, в ту ночь...
And then... that night... that night... the anger, it just...
А потом ... в ту ночь ... в ту ночь ... гнев , он просто ..
But Harry hardly slept that night.
В ту ночь Гарри почти не спал.
Harry slept badly that night.
Гарри плохо спал в ту ночь.
He was more afraid than you were that night, Harry.
В ту ночь он испугался больше, чем ты, Гарри.
No one in Gryffindor Tower slept that night.
В ту ночь никто в башне Гриффиндора не спал.
That night I calculated all kinds of things with this theory.
В ту ночь я провел с ее помощью кучу расчетов.
That night we rested while others laboured.
В ту ночь мы отдыхали, а другие работали не покладая рук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test