Translation for "той ночью" to english
Той ночью
Similar context phrases
Translation examples
Согласно выводам доклада своими действиям той ночью обе стороны нарушили резолюцию 1701 (2006).
The report concluded that both parties had violated resolution 1701 (2006) by their actions that night.
5. Несмотря на призывы Командующего силами, Израильские силы обороны провели той ночью указанную операцию.
5. Despite the Force Commander's appeals, the Israeli Defense Force proceeded with the operation that night.
Остается только догадываться, не объясняется ли присутствие вышеназванных лиц их осведомленностью о том, что той ночью должно было чтото случиться.
Whether these men were present because they had got wind that something was going to happen that night remains a matter of speculation.
К счастью, той ночью в рамках борьбы с терроризмом израильские силы обороны вошли в город, и, как следствие, "Фатх" отложил акцию.
Fortunately, that night the Israeli Defence Forces entered the town within the framework of the fight against terror and, consequently, Fatah postponed the attack.
Той ночью один из сокамерников заметил, что Кима Никсона тошнило и что он выглядел больным и слабым; однако сотрудники, которые, по их словам, в течение ночи 21 раз наблюдали за Кимом Никсоном, не заметили ничего необычного.
That night a fellow inmate noticed that Kim Nixon was vomiting and looking ill and weak; however, officers recording 21 routine observations of Kim Nixon throughout the night did not note anything unusual.
О ранениях не сообщалось, однако один из совладельцев компании <<Секьюрити>>, работники которой обеспечивали безопасность той ночью, вступил в потасовку с одним из албанцев из группы, собравшейся после инцидента.
There were no injuries, but the co-owner of Security, the company whose workers provided security that night tussled with an Albanian from a group that gathered in the wake of the incident.
Той ночью Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане получили от ИДФ предупреждение, что огонь будет открываться по любому лицу -- включая персонал Организации Объединенных Наций, -- которое приблизится к <<голубой линии>>.
That night, the IDF issued a warning to UNIFIL that any person -- including United Nations personnel -- moving close to the Blue Line would be shot at.
Поэтому один или несколько из них вполне могли подняться в воздух по получении соответствующего приказа; вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся подозрения, мы не нашли явных доказательств того, что ктото из них поднимался той ночью в воздух.
It was therefore feasible for one or more of them to take to the air if ordered to do so; but in spite of expressed suspicions, we have found no clear evidence that any of them became airborne that night.
Ни один фейерверк не шел в сравнение с той ночью.
No fireworks you ever imagined equalled the sights that night.
Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал!
When I think what could have happened to him that night he ran away from home!
Как убедились на свою беду вы с товарищами, и как убедился той ночью я сам, в этой гостинице никогда нельзя быть уверенным, что тебя не подслушают.
As you and your friends found out to your cost, and I to mine that night, it is a place where it is never safe to assurpe you are not being overheard.
И прости меня, что я тебя напугал той ночью, год назад, когда ты ушел из дома дяди.
I would also like to apologize for the fright I think I gave you that night last year when you left your uncle’s house.
Что-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает… но сломал ты его, это точно.
There was somethin’ goin’ on that night he hadn’t counted on—I dunno what it was, no one does—but somethin’ about you stumped him, all right.”
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
— Но той ночьюТой ночью на Лидо… Что же все-таки случилось? — Ничего.
“But that nightthat night on the Lido, what happened?” “Nothing.
Я не был там той ночью.
I wasn't there that night.
Ты была там той ночью?
You were there that night?
Он был здесь той ночью.
He was here that night.
Той ночью у нее был выходной.
The night of the 12th was her night off.
И это будет той ночью.
‘Twill be that night
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test