Translation for "that mature" to russian
Translation examples
Mature/Breeder tom turkeys
Зрелые/племенные индюки
Mature/Breeder hen turkeys
Зрелые/племенные индейки
Mature security infrastructure
Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
Democratic processes are maturing.
Демократические процессы становятся более зрелыми.
The technique still not mature 1.4%
Недостаточно зрелая технология 1,4%
C. Mature security infrastructure
С. Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
It was you who told me that mature women are the best.
Это ведь ты говорил мне, что зрелые женщины лучше всего...
literature is acquiring a shade of greater maturity;
литература принимает более зрелый оттенок;
And Jessica noted with pride her son's dignity, the mature sense of assurance.
И Джессика с гордостью отметила, с каким-достоинством и зрелой уверенностью держится ее сын.
“and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, I advise you by all means to refuse him.”
— Это дело твое, — сказала Элизабет. — И если, по зрелом размышлении, ты решишь, что счастливое замужество будет для тебя значить меньше, чем неудовольствие его сестер, я бы тебе советовала ответить ему отказом.
The difference of natural talents in different men is, in reality, much less than we are aware of; and the very different genius which appears to distinguish men of different professions, when grown up to maturity, is not upon many occasions so much the cause as the effect of the division of labour.
Различные люди отличаются друг от друга своими естественными способностями гораздо меньше, чем мы предполагаем, и самое различие способностей, которыми отличаются люди в своем зрелом возрасте, во многих случаях является не столько причиной, сколько следствием разделения труда.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
Purposes of ISCA are to act as a catalyst and forum for the exchange of ideas for mature voices on global issues; to establish means of friendly communication among mature people for education and cultural development; to enhance the prestige of mature people in world affairs through utilization of their wisdom and experience; to cooperate with non-profit and government agencies working for the welfare and happiness of mature people throughout the world.
Цели МАГПВ — служить в качестве катализатора и форума для обмена мнениями между пожилыми людьми по глобальным проблемам; создавать средства для дружеского общения пожилых людей в целях образования и культурного развития; повышать престиж пожилых людей в мировых делах путем использования их мудрости и опыта; сотрудничать с некоммерческими и правительственными учреждениями, действующими во имя благополучия и счастья пожилых людей во всем мире.
The purposes of ISCA are to act as a catalyst and forum for the exchange of ideas for mature voices on global issues; establish means of friendly communication among mature people for education and cultural development; enhance the prestige of mature people in world affairs through utilization of their wisdom and experience; and cooperate with non-profit and government agencies working for the welfare and happiness of mature people throughout the world.
Цели МАГПВ - служить в качестве катализатора и форума для обмена мнениями между пожилыми людьми по глобальным проблемам; создавать условия для дружеского общения пожилых людей в целях образования и культурного развития; повышать престиж пожилых людей в мировых делах путем использования их мудрости и опыта; сотрудничать с некоммерческими и правительственными учреждениями, действующими во имя благополучия и счастья пожилых людей во всем мире.
It works with mature Australians as partners in service delivery, education, advocacy and applied research.
Он ведет свою работу в сотрудничестве с пожилыми австралийцами, выступающими в качестве партнеров по оказанию услуг и обеспечению возможностей в области образования, консультирования и прикладных исследований.
As has been seen, the homeless are no longer just mature unemployed men, but also young people, families with children and the very old.
В наши дни бездомные - это не только пожилые люди без работы, но также и молодежь, семьи с ребенком и люди преклонного возраста.
403. The reforms focus on four priority groups, people with a disability, parents, mature age people and the very long-term unemployed.
403. Основное внимание в рамках реформ уделяется четырем приоритетным группам: инвалидам, родителям, пожилым лицам и длительно безработным.
The aged, whose numbers are increasing, need special attention from the younger generations who have matured under their nourishing care.
Пожилые люди, число которых постоянно увеличивается, нуждаются в особом внимании со стороны молодого поколения, которое выросло под их заботливым присмотром.
Furthermore, each of the eight cantonal universities also has a university for mature students; these do not award diplomas but offer a wide variety of courses.
Кроме того, в каждом из восьми кантональных университетов имеется факультет для обучения пожилых людей, на котором не предусмотрена выдача дипломов, но предлагается широкий спектр предметов.
The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world.
Премия выдается выдающемуся добровольцу, который своими усилиями внес большой вклад в деятельность во имя благополучия и счастья пожилых людей во всем мире.
841. Countries of the OECD region with mature populations face both economic and social problems in providing for the care of increasing proportions of older people.
841. Те страны региона ОЭСР, где высок средний возраст населения, сталкиваются как с экономическими, так и с социальными проблемами, обусловленными необходимостью обеспечения ухода за все большим числом пожилых людей.
Particular emphasis was placed on arrangements to reduced welfare dependency among parents, people with partial capacity for work due to a disability, the mature-aged and the long term unemployed.
Особое внимание уделялось мерам по сокращению зависимости от социальных пособий лиц, имеющих детей, лиц с ограниченной трудоспособностью в силу инвалидности, пожилых и длительно безработных лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test